Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
Глава 4 Кирс вдруг разрыдалась. — Кирс, ну что такое? — недовольно буркнул Аргус. — Как же мы будем теперь? А-а-а! — выла она. — Нам никогда не дотащить эти сундуки! Нерине мрачно посмотрела на горничную, подняла серебряные юбки и плюхнулась на ближайший сундук. — Меня беспокоят не вещи, а то, что я планировала снять небольшой домик. Но теперь всё золото украл обаятельный виконт, — хмурясь бормотала маркиза. Аргус задумался. — Миледи. — Он прервал печальные мысли госпожи. — Рядом с городком, располагается поместье вашего наречённого. — Что?! — воскликнула Нерине и даже привстала. — Я хотела уехать как можно дальше… Почему вы молчали, Аргус? Кирс перестала всхлипывать. — О, миледи, но это же прекрасно. Аргус отправится туда и попросит помощи. А потом, экипаж вашего наречённого нас заберёт вместе с вещами. — Горничная захлопала в ладоши. — И ночевать нам тут не придётся! — Это отличная идея, Кирс, — одобрил мистер Рубио. — Я бы не считала это хорошей идеей, — фыркнула маркиза. — Чего вы боитесь, миледи? Его Светлость тут не станет вас искать, — вмешалась горничная. — Надеюсь, — буркнула Нерине. Так и порешили. Мистер Рубио отправился к Райдерскому поместью. Кучер, горничная, маркиза и кот остались наслаждаться сельскими видами на сундуках. Когда сумерки коснулись земли перед тройкой замученных путников и котом, остановился экипаж с гербом герцога Андертона. — Ура! Ура! — радостно хлопала в ладоши Кирс. Маркиза хмурилась. Анемон охотился за сапогами кучера. Несчастный кучер не знал, куда себя деть. Наконец, погрузившись в карету, уставшая, замученная маркиза и её слуги облегчённо вздохнули: ситуация для них разрешилась благоприятно. Через полчаса, наречённую герцога, встречал мистер Доумио. Худой и высокий, он напоминал уличный фонарь. — Добрый вечер, миледи, — Слуга поклонился. — Мистер Доумио, управляющий Райдерского поместья. — В его руках сияла лампа, чтобы маркизе ла Косс легче было проследовать к дому. — Простите, миледи, но Его Светлость герцог Андертон не сообщил о вашем прибытии, и потому придётся немного подождать, пока мы подготовим комнаты, — добавил огорчённо управляющий. — Ничего страшного, мистер Доумио, — вежливо ответила Нерине, взяв на руки Анемона. — Мы не собирались пользоваться вашим гостеприимствам, если бы не встреча с разбойниками. Маркиза в сопровождении горничной прошествовала к особняку. Ночь была настолько тёмная, что оценить красоту поместья становилось затруднительно. Но, когда маркиза попала внутрь дома, она отметила про себя: он чист и уютен. В воздухе разливался приятный лимонный аромат, и почему-то именно в этот момент живот леди уныло буркнул. — Я велел пода́ть ужин, миледи. — Управитель низко поклонился. — Пожалуйста, сюда. Маркиза проследовала в светлую и уютную столовую. Белый длинный стол и стулья изящно расписаны витиеватыми золотистыми узорами. На стенах золотые канделябры, мягкое свечение которых, делало атмосферу комнаты поистине домашней. Нерине присела на краешек стула. Слуга тут же подал жареных куропаток с солёными лимонами, козий сыр и мясной пирог. Также к столу была доставлена бутылка лучшего герцогского хереса. Маркиза успела прожевать кусочек пирога и сделать глоточек хереса, как дверь резко открылась и в столовую широким шагом вошёл Его Светлость, герцог Андертон. Он приехал на полчаса позже маркизы. |