Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
Мятный чай немного снизил градус напряжения. Маркиза и герцог недовольные друг другом разошлись по своим комнатам. Брутус и Аргус договорились и подняли сундуки в комнату маркизы. И только Кирс оставалась жутко довольной. Глава 5 Утро выдалось хмурым, как и сам герцог. Он уже полчаса пытался завязать шейный платок, но Велиусу не нравился узел. Андертон тридцать третий раз перевязывал платок перед зеркалом. Именно столько попыток от скуки насчитал Брутус. И не предлагал помощи, потому как герцог, терпеть не мог, когда его одевали. Наконец, Велиус шумно выдохнул. — Ваша Светлость? — Седая бровь слуги вскинулась. — Думаешь, следует извиниться перед маркизой? — Несомненно. — Брутус кивнул. — Гмм. Я не умею извиняться перед женщинами, с которыми не сплю, — пробормотал Андертон, всё ещё мучая шейный платок. — Купите цветы… Хотя нет… — Брутус на секунду задумался. — Миледи увлекается растениями. Нарвите букет полевых цветов. — Но я в них не разбираюсь! — Собирайте самые яркие. — Она меня никогда не простит, — с грустью в голосе пробормотал герцог. — Этот брачный договор вывел меня из равновесия, а здесь ещё она… — Миледи попала в беду, Ваша Светлость. Экипаж и химер угнали разбойники. А вы на неё набросились! — Да? — повернулся Андертон. — Откуда знаешь? — Мне сказал управитель. — Пожал плечами Брутус. — Что же, наведаюсь к мистеру Прутио. Где это видано, чтобы на будущую герцогиню нападали бандиты? — возмутился Велиус. — И что здесь вообще происходит? Андертон не выдержал, наспех повязал шейный платок и ослепительно улыбнулся отражению. — Химера? — Химера осёдлана, Ваша Светлость. — Отдыхай, Брутус. — Бросил герцог и выскочил из комнаты, словно за ним гнались демоны из самого пекла. — Ну вот, — буркнул под нос слуга, провожая взглядом господина. — Когда он в таком настроении, ничего хорошего ждать не приходится. Райдеро располагался в двадцати минутах езды от поместья. Крошечный городок состоял из одной улицы. Но, как и в любом крупном городе, здесь располагались главные городские постройки и магазины, где каждый путник мог приобрести всё необходимое. Обветшалое здание с кривой деревянной вывеской «Дом ищеек» находился на самом краю города, рядом с таверной «Гусь и яблоки». Андертон толкнул скрипящую дверь и вошёл. Вместо мистера Прутио, главного ищейки города, в махонькой комнате сидел юнец и выводил что-то в блокноте. С прошлого посещения здесь ничего не изменилось. Ободранная комната. Посредине старый стол из ольхи и два стула. Над столом портрет нынешнего короля Бренниуса III в толстой позолоченной раме. — Обед, — буркнул парень, не поднимая глаз. — Не принимаю! — Что за обед? — рявкнул герцог. — Ещё утро, щенок. — Много вас таких, а я один. — Юнец поднял взор. — А за оскорбление мага при исполнении посажу за решётку на трое суток. Глаза Андертона сузились от такого нахальства. Участвуя в военных кампаниях, он оставался верен службе, и любое пренебрежение обязанностями выводило из себя. — Ты у меня сейчас сам там окажешься! По-твоему, я должен исполнять твои обязанности? На последней фразе герцога в комнату вплыла грузная фигура мистера Прутио с корзиной творожных булочек. — Быстро извинись, — грозно произнёс маг-ищейка, недовольно шевеля седыми усами. — Это же герцог Андертон. Доброе утро, Ваша Светлость. |