Онлайн книга «Девочка для ледяного»
|
Пока что за ней. — Послушай меня. Я надеюсь, что ты меня слышишь! — услышал я ее шепот. — Если ты убьешь Лиора, я никогда не выберу тьму. После такого никогда! Значит, так, да? Значит, он тебе все-таки дорог. Я направился к Лиору. В комнате было пусто. Я знал, куда он ушел. Куда он уходит каждую ночь. Выскользнув из дома, я шел по цепочке следов, ведущих в фамильный склеп Делагарди. Без единого шороха и скрипа я открыл старинную дверь. Без единого шороха, как хищник, который вышел на охоту, я спускался по ступеням. — Ы-ы-ых! — послышался напряженный вздох. Шелест каменной плиты, покрывающей саркофаг Лионеля, и лязганье лома, упавшего на каменные плиты, — вот единственный звук, нарушающий эту скорбную тишину. Соблазн нанести удар из темноты был настолько велик, что я едва сдержался. Я пока просто наблюдал за тем, как Лиор сдвигает крышку саркофага. Тяжело дыша и оперевшись руками на камень, он простонал и сдвинул ее еще немного. Глядя с уставшим триумфом на тело Лионеля, которое покоилось внутри, Лиор осмотрел его, а потом стал расстёгивать его камзол. Давай, смотри. Смотри, что тебя ждет. Смотри на то, что я делаю с теми, кто посмеет ее обидеть. Рука Лиора замерла, когда он увидел раны, скрытые под дорогой тканью. — Значит, его тоже убили, — прошептал Лиор, делая глубокий вдох. Пора. — Я слышал, Лиор Харт, что ты ищешь убийцу своей неверной невесты? — произнёс я, видя, как Лиор обернулся на мой голос. Смешно. Правда, смешно. — Не впутывай в эту дрянную историю мою девочку, — усмехнулся я. — Я здесь. Я перед тобой. Тот, кто убил твою драгоценную Лизетту. А теперь просто дай мне повод. Глава 65 Тревога не давала мне покоя. Я понимала, что убийца все слышал и все видел. И теперь я не могла отделаться от чувства, что что-то должно случиться. Оно сжимало мою грудь, как обруч, не давая мне вздохнуть. А что, если он решит все-таки убить Лиора? Что, если мои слова для него ничего не значат? Я не могла дышать. Не от холода — он уже не пугал меня. Не от страха — он давно стал моим вторым дыханием. А при мысли, что я стану причиной смерти ни в чем не повинного человека. И теперь он убьёт его, чтобы доказать мне, что свет — ложь. Что я — его. Навсегда. Я бросилась в коридор. Босые ноги скользили по холодному паркету. Я не думала. Не планировала. Я просто бежала — к его двери, к его комнате, к тому, кто еще не стал трупом. — Лиор! — вырвалось из меня, когда я рванула дверь. Но на пороге стоял мистер Холлингс. Его лицо было бледнее обычного, а глаза — полны той самой тишины, что бывает перед грозой. — Мадам… — прошептал он, делая шаг назад. — Господин Лиор… Его нет здесь. — Где он? — Я схватила его за руку. Мои пальцы дрожали, как лист на ветру. — Где он? — Он… вышел. Не сказал, куда. Только… взял плащ. И ушел. Снег. Он вышел в снег. Моё сердце остановилось. Потом — рванулось вперед, как лошадь, которую погнали в пропасть. Я вырвалась из дома. Ветер ударил в лицо, как холодный кнут. Снег падал густыми хлопьями, укрывая мир белым саваном. Я бежала, не замечая, как ткань моей ночнушки прилипает к ногам, как ветер рвет волосы. Я бежала к склепу. К его приоткрытой двери. На ступенях — две пары следов. Я вбежала внутрь. Темнота. Пахло камнем, пылью, чем-то старым, затхлым. И тут я услышала голоса. Говорил убийца. Я сразу узнала его хрипловатый и глуховатый голос. И в звуке его голоса — вся моя тьма, вся моя боль, вся моя одержимость. Я узнала его. Сразу. С первого слова. |