Книга Лорд зверей, страница 122 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лорд зверей»

📃 Cтраница 122

Слава богам, я успел. Еле-еле — но успел.

Когда толпа наконец сообразила, что мы несёмся по главной улице к площади, и завизжала, бросившись врассыпную, было поздно. Мы уже были у них на спинах.

Я велел своим: резать только тех горожан, кто встанет нам на пути, остальных — пропустить. Но лунных стражников Мевии — всех до одного — в землю. А Гаэл умрёт от моей руки.

Несколько лунных уже выдёргивали клинки, загораживая дорогу. Что ж, бой они получат. Но сперва — Джессамин.

Вскочив по каменным ступеням, я перепрыгнул через линию стражи и рухнул прямо в огненное кольцо вокруг неё. Не колеблясь, шагнул в пламя и заслонил её собой.

— Редвир, — сорвалось у неё, голос треснул.

Одним движением перерезав путы, я подхватил её на руки — и спрыгнул за сцену. Звать не пришлось. Волк уже нёсся к нам, фыркая в её волосы. Хотелось держать её, убедиться, что цела, — но пока нет. Ещё нет. Но после сегодняшнего я, мать его, сделаю так, чтобы она была в безопасности всегда.

Лишь мазнул щекой по её щеке — и забросил её на спину Волку.

— Беги! Туда, куда я велел!

Волк сорвался в галоп к реке; она вцепилась в шерсть, оглядываясь на меня.

Звон скрещённых клинков позвал по имени. Я снова вскочил на помост — десять лунных сомкнули круг вокруг одного, в дорогих тряпках. Это он.

— Гаэл! — рявкнул я.

Он дёрнул головой, встретился со мной глазами — и в них мелькнул страх. Правильно. Я пошёл на него. Один из его стражников прыгнул вперёд и полоснул мне по груди.

Я перехватил его запястье и заломил назад до хруста.

— Аа! — взвыл он, выронив меч.

Мой клинок вошёл ему в горло, алый фонтан плеснул — он рухнул. А я уже вновь смотрел на Гаэла.

Тот поджал губы, вскинулся — и рванул в небо: крылья отчаянно били.

— Трусливый ублюдок, — буркнул я, вынимая длинный метательный клинок с бедра.

Прицелился — и пустил. Сталь прошила крыло, продырявив перепонку. Его закрутило, и он рухнул.

Прорываясь сквозь свалку, я спрыгнул с помоста и помчал туда, где он упал за домами. Влетев в переулок, увидел, как он заворачивает за угол. Я — за ним. Но за поворотом пусто.

Летать он больше не мог, значит, я дал волю звериной чуйке. От него смердело сладким парфюмом и мыльной флорой — след вёл прямо через чёрный ход в пивную.

Склад с бочками и мешками ячменя. Запах тянул в зал. Догадываться не пришлось — он прятался за стойкой.

— Вылезай, Гаэл. Или вытащу за шиворот.

Он вдруг вскочил, метнул в меня кинжал — и сорвался к двери. Я отбил лезвие и прыгнул, сбив его на пол.

— Так ты и хочешь сдохнуть, мой лорд? — я прижал его одной рукой за горло. — Бегством и прятками? Ишь, распускаешь хвост, как большой кот, а сам — мышонок.

Он бился, лягался, пытался сорвать мою ладонь — тщетно.

— Забирай её, — прохрипел он.

Я ослабил хватку.

— Что ты сказал?

Он, видно, не уловил предупреждения в голосе — продолжил блеять:

— Забирай. Джессамин. Для меня она ничего не значит. Хочешь наделать от неё щенков — пожалуйста. Крепкая, для выведения годится. Я ещё и денег отсыплю. Только отпусти.

— Ничего не значит? — у меня пальцы зудели вонзить когти ему в кадык.

— Ровным счётом.

Я навис, оскалив клыки. Он вытаращил глаза. Я зарычал гортанно, зверино:

— А для меня она — всё. — Хватка сжалась; глаза у него полезли. — Она тебе не кобыла для случки, сукин ты сын. Она — моя пара данная богами. Моё сердце. Моя душа.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь