Книга Король призраков, страница 29 – Джульетт Кросс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Король призраков»

📃 Cтраница 29

— Неужели ты мне не расскажешь, Хава? — попросила я, убирая воду с лица.

— Мне не положено слишком много говорить.

— Это твой господин тебе так велел?

— Он действительно доверяет мне, — уверила Хава, убирая на полку флаконы с маслами. — Это все что вы должны знать, — добавила она с нетерпением, протягивая большое полотенце, когда я вышла из ванны.

— Расскажи мне всё, Хава. Никто со мной не разговаривал с тех пор, как я здесь, — сказала я, промакиваясь полотенцем волосы.

Пока я вытиралась, она подала мне халат и помогла его надеть.

— Садитесь у камина, поешьте, а я расскажу вам, как принц Голлайя завоевал верность солдат своего отца.

Я последовала за ней, хоть и не могла заставить себя есть с тех пор, как оказалась в плену. Но когда Хава сняла крышку с блюда, открыв поджаренную дичь с травами, сыр и хлеб с маслом, я почувствовала голод.

Возможно, это было из-за её компании. Стражники, хоть и не проявляли ко мне жестокости, явно не испытывали и доброжелательности. Их настороженность по отношению ко мне, дочери их врага, была очевидна, и потому я была погружена в тревогу с момента своего плена.

Сейчас же, сидя на кушетке у камина, где ярко горел синий уголь, я впервые почувствовала спокойствие.

Она подала мне тарелку с парящимся блюдом и села напротив, пока я накрывала колени салфеткой, а сверху ставила тарелку.

— Прошу прощения, что мы не можем обедать в большом зале, — сказала она с сожалением. — Я попрошу Пулло принести вам нормальный обеденный стол.

Я не стала спрашивать, почему мне нельзя обедать в большом зале. Мне не хотелось сидеть среди темных фейри.

— Спасибо, Хава. Может быть, поешь со мной?

— О, нет, госпожа. — Она налила красное вино в бронзовый кубок и протянула его мне. — Мне достаточно просто находиться с вами. — Затем она наполнила другой кубок. — Но я с удовольствием выпью, если вы не против.

— Конечно, — поощрила я её, надеясь, что это развяжет ей язык. — Пожалуйста, расскажи мне ту историю, о которой ты говорила. О принце.

Она обхватила кубок когтистыми пальцами, её красные глаза блестели в бледно-синем свете камина.

— Это было удивительное зрелище, как мне рассказывали. После того как принц и его союзники взяли дворец, он отправился на фронт верхом на своём драконе.

Я поперхнулась вином.

— На своём драконе?

— О да. Вы не знали?

Я покачала головой, ошеломлённая.

— Нет.

Драконьих наездников среди королей темных фейри не было уже много веков. Считалось, что истинные короли Нортгалла обладают кровью дракона, текущей в их жилах.

— Согласно легенде, — с шёпотом добавила Хава, — их синие и золотые глаза — это знак их драконьего происхождения. Многие короли приходили и уходили в его роду, — она добавила с гордостью. — Но принц Голлайя — единственный за долгие годы, кто оседлал дракона. Он давно ездит на Дракмире. Но держал его в секрете, в горных пещерах за Сильвантисом.

Я ненадолго замолчала, удивляясь, как могла не прочитать об этом ни в одной из многочисленных книг о темных фейри. Но тогда я никогда не углублялась в их королевскую линию. Я не знала, что тот, кто спас меня, был их принцем.

— Но почему? — спросила я, отрывая кусок хлеба и откусывая его. — Он мог бы убить своего отца с помощью дракона и захватить трон, когда бы ни захотел.

— Нет, нет, нет. Он не мог. — Она покачала головой, пряди чёрных волос скрыли один глаз. Она убрала их за острое, высокое ухо. — Чтобы быть признанным истинным королём, он должен был встретиться с отцом лицом к лицу. Его право оспорили бы, если бы он использовал дракона, чтобы захватить трон. Это должно было быть сделано его собственными руками.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь