Онлайн книга «Король призраков»
|
Я несколько раз моргнула, сердце забилось быстрее. — Что? — прошептала я. — Ты — самая высокородная светлая фейри во всех королевствах. Магия твоего рода самая сильная и мощная. В сочетании с моей кровью наш ребёнок, мой наследник, будет самым могущественным среди призрачных фейри. И наш союз объединит наши королевства. Под моим правлением. Я сосредоточилась на том, чтобы просто дышать и не упасть в обморок от шока от того, что он заявлял мне, требовал от меня. — Есть лишь одна проблема, мой лорд. У меня нет магии. — Никакой полезной магии, по крайней мере. Скорее проклятие, чем дар. — Её полностью лишили меня пять лет назад в Нäкт Мире. Его улыбка стала звериной, когда он склонил голову ниже. — Никакой лжи, между нами, принцесса. — Это правда, — резко ответила я. Хотя не совсем. Он усмехнулся. — Мне известно, что ты больше не можешь летать. Я вздрогнула. Хотя это была холодная, горькая истина, никто ещё никогда не осмеливался произнести её вслух. Король призрачных фейри выложил мою суровую реальность, словно это было не более чем вода, выливаемая из кувшина. — Это не имеет значения, — продолжил он спокойно. — Всё, что ты думаешь, что потеряла, не меняет твоей родословной. Она остаётся прежней. Ты принимаешь условия? Я моргнула, ошеломлённая, чувствуя, как внутри закипает гнев. — Условия, чтобы дать тебе наследника в обмен на всё моё королевство? — спросила я, не веря своим ушам. — Я буду править Лумерией так же, как и Нортгаллом — с заботой о её народе. Если ты выполнишь свою часть сделки. Я уставилась на него в полном потрясении. Он не шутил. Ему нужна была моя покорность, а, судя по всему, и моё тело в обмен на безопасность и процветание моего народа. — Что будет со мной после того, как я рожу тебе наследника? — прошептала я в полном недоумении. — А если это будет девочка? — Первый здоровый ребёнок, которого ты мне дашь, станет моим наследником. Мужчина или женщина. Я не смогла удержаться от презрительного смешка. — Королева среди призрачных фейри? Я думала, что у твоих не бывает королев. — Ведь во всех летописях тёмных фейри говорилось, что королев у них не бывало. Его усмешка расширилась. — Мы не правим с кем-либо совместно, это правда. Но если мой первенец будет дочерью, я научу её править как истинную королеву среди призрачных фейри. — Первенец? Ты рассчитываешь на то, что я подарю тебе не одного ребёнка? Он небрежно пожал плечами, что совершенно не сбило меня с толку. — Тебе может понравиться моя компания в твоей постели, и ты захочешь подарить мне больше. Я ахнула и отступила, сжимая кулаки, чтобы не ударить его по лицу. Он рассмеялся. Действительно рассмеялся. И звук был раздражающе приятным. Я ненавидела его. С трудом выдохнув, я отчётливо произнесла: — Я не захочу провести в твоей постели ни минуты больше, чем того требуют условия. Достаточно того, что ты вынуждаешь меня к этому. — Я никого ни к чему не вынуждаю. — Его веселое выражение исчезло. — Ты вполне можешь отказаться. — И, если я откажусь, ты продолжишь свою войну, сожжёшь Иссос дотла, я полагаю? Он снова пожал плечами с тем же небрежным видом. Едва сдерживая своё самообладание, я спросила: — Что станет со мной, когда я выполню своё предназначение и подарю тебе наследника? Его голос стал холодным, как тогда, когда он разговаривал со своим отцом, за мгновение до того, как отрубил ему голову. |