Книга Полуночная метель, страница 19 – Мэри Мехам

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночная метель»

📃 Cтраница 19

После короткого представления королю Вацлаву я пошла с Джеком обратно к его столу.

— Ты сделала это, — прошептал он, прикрывая записи рукой. — Ты прошла. Только никому не говори. Ты не должна это знать.

— И что же я прошла, мистер «Это не конкурс»? — прошептала я в ответ.

— Ах, об этом я не могу говорить. Это строго против правил. Завтра мне нужно будет изучить все записи о девушках, но можешь быть уверена, что тебе разрешат остаться.

Я, убедившись, что нас никто не слышит, понизила голос:

— Сегодня я нашла архив, но он был заперт.

— Он всегда заперт, — ответил Джек и, помедлив, добавил: — Завтра я буду работать с записями в библиотеке. Если хочешь, приходи. Тогда мы договоримся о твоём уроке фигурного катания. Иногда писцы работают в библиотеке, так что, возможно, ты найдёшь что-то полезное там. Например, книги о наследовании.

— Звучит замечательно. Я приду.

На другом конце зала я заметила Тристу. Она споткнулась, падая, когда подошла к королевской семье, а затем ковырялась в зубах перед тем, как пожать руку принцу Стивену, который вежливо склонился перед ней. Уходя, он незаметно вытер руку платком, прежде чем спрятать его в нагрудный карман.

Глава 4

Иллюстрация к книге — Полуночная метель [img_3.webp]

Триста согласилась позволить мне переночевать на её диване. Её отец ворчал, но всё же уступил. Однако я чувствовала себя настолько нежеланной, что с первыми лучами рассвета поспешила в библиотеку, стремясь поскорее уйти из-под холодного взгляда её отца.

Джек уже был там. Он склонился над длинным списком имён девушек, сверяя их с заметками, сделанными накануне, и заполнял таблицу, в которой напротив каждого имени стояло около дюжины колонок. Джек аккуратно ставил галочки, и я предположила, что таким образом он отмечал, кто прошёл этап, а кто был исключён.

— Так что же именно вы оценивали в каждой из нас? — спросила я, скользнув на скамью рядом с ним. Библиотека в раннее утро была пустынной, и я обрадовалась нашей уединённости. Белоснежные волосы Джека казались странно неуместными в тёмной комнате. За окном клубился снег, закрывая слабый свет утра. На столах горели свечи, их пламя отражалось в ярко-голубых глазах Джека. Они были настолько завораживающими, что я не могла отвести взгляд.

— Я не ожидал, что вы придёте так рано, — сказал Джек, пододвигаясь, чтобы освободить для меня место за столом. — Я думал, все выспятся после бала.

— Кодиак обычно будит меня рано, чтобы я вывела его на прогулку. Думаю, я просто привыкла. Наверное, у вас так же с собаками. — Я наклонилась, чтобы рассмотреть таблицу. — Ну как, все справились?

Джек положил свою бледную руку на бумагу, прикрывая её от моего взгляда.

— Я не могу вам этого сказать.

— Так вы же испачкаетесь чернилами.

— Есть вещи и похуже.

— Вы такой таинственный! Просто скажите мне!

Джек слегка замялся, затем пробормотал:

— Если я расскажу, вы никому не скажете. Обещаете?

— Обещаю.

Медленно он поднял руку, открыв имя «Ноэль» в одном из квадратов. В первой колонке стояла галочка, а заголовок этой колонки гласил: «Привлекательность».

— Так вчера был просто конкурс красоты?

— Ну… начальное влечение — важная часть любых ухаживаний. Я знал, что вы легко пройдёте.

— Послушайте, сэр, — поддразнила я его. — Это был конкурс красоты для принца, а не для вас.

— У меня тоже есть глаза. Как думаете, для чего я весь вечер делал заметки?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь