Онлайн книга «Полуночная метель»
|
— Честно? Ума не приложу. Так принц поручил вам оценивать девушек по их внешности? — Не совсем. Это было на усмотрение самого принца и советников, которые танцевали с каждой из вас. Если Стивену кто-то нравился, он целовал её руку после знакомства, а тех, кто ему не нравился, просто приветствовал поклоном. Мысль о том, что танцы использовались лишь для того, чтобы мужчины могли рассмотреть мою внешность поближе, оставила неприятное ощущение в груди. — Это немного… тревожно. — Знаю. Мне это тоже не доставило удовольствия, но именно такое решение приняла комиссия. — Кто же тогда пропустил меня? — Я стала изучать список советников. — Я. — Вы же говорили, что не можете судить. — Но бумага-то у меня, — с лукавой улыбкой заметил Джек. — Значит, меня не должны были пропустить? — Нет, это не так, — признал он неохотно. — Принц поцеловал вашу руку, и другие советники рекомендовали вас. Но если бы они попытались исключить вас, я бы боролся за то, чтобы вы остались. — Он оглянулся, чтобы убедиться, что в библиотеку никто не вошёл, и добавил: — У вас бы не осталось времени найти завещание, если бы вы сейчас уехали. — Спасибо. До сих пор не могу поверить, сколько вы для меня сделали. Когда вы будете свободны для урока фигурного катания? Я ведь должна как-то отплатить вам за помощь. Или вам выпало счастливое поручение отправлять девушек домой? — Я могу попробовать сегодня вечером после бала, — сказал мне Джек. — И, к счастью, я не отвечаю за отстранение девушек, которые не прошли. Это обязанность Октавия, и, честно говоря, мне кажется, он получает от этого удовольствие. Так что я буду свободен поздно вечером. — Прекрасно. — В голову пришла неожиданная мысль. — Вы случайно не знаете, прошли ли мои сводные сёстры — Валлия и Ванесса? Он пробежался взглядом по своим записям. — Да, обе прошли. — Джек слегка поморщился. — Понимаю, что между вами напряжённость, но принц и советники сочли их обеих очень привлекательными. У меня словно что-то сжалось в груди, и я начала нервно играть с пером, то окуная его в растопленный воск свечи, то снова соскребая его. — А вы? Вы тоже так думаете? — Они не в моём вкусе, — твёрдо ответил он. Узел в животе ослаб. — А как насчёт моей подруги Тристы? У неё рыжие волосы, и она была в зелёном платье. Она прошла? Джек скривился. — Нет, не прошла. Прости. — Она будет в восторге. Она без ума от подмастерья кузнеца и надеялась, что её отстранят. Джек усмехнулся. — Это многое объясняет. Оба советника, которые с ней танцевали, упомянули, что её манеры оставляют желать лучшего. — Всё было сделано специально. В обычной жизни она совсем не такая. — Я положила перо на стол, чувствуя, как не хочется уходить. — Может, я могу чем-то помочь вам? — Эту часть могу делать только я, — сказал он, возвращаясь к своим записям. — Но спасибо за предложение. — Тогда я покормлю ваших собак перед тем, как вернусь сюда для исследований. Выгулять их я, пожалуй, не смогу — не знаю, как крепить упряжь. — Я сам выведу их позже, но, если вы покормите их, это очень поможет. — Его взгляд смягчился, и он посмотрел на меня с тёплой улыбкой. — Я рад, что ты — мой друг.
Мне доставляло огромное удовольствие проводить время в амбаре, кормя и поя собак Джека. Они так яростно махали хвостами, что у некоторых покачивались даже задние лапы. Псы обвивали мои ноги, громко лаяли и выли, выражая восторг в предвкушении своей порции корма. Их радость лишь усиливала моё нетерпение снова увидеть Кодиака. Деревня была не так уж далеко. Даже если бы Джек был занят, я смогла бы добраться до лавки Берила пешком в ясный день. Но за окном всё ещё бушевал снег, засыпая окна сугробами так, что от пейзажа не осталось и следа. Риск отправиться в метель и заблудиться был слишком велик, чтобы его оправдать. |