Книга Полуночная метель, страница 76 – Мэри Мехам

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночная метель»

📃 Cтраница 76

Иллюстрация к книге — Полуночная метель [img_4.webp]

Когда я вошла в бальный зал, все вокруг взорвалось гомоном голосов и музыкой оркестра, которая плавно окутывала меня, как туман. Стивен стоял в строгом черном костюме, разговаривая с Валией, которая, похоже, даже не заметила дискомфорта, спокойно находясь в своих ледяных туфлях. Остальные девушки в зале не были столь удачливы в своём умении скрывать мучения: они постоянно переступали с ноги на ногу, пытаясь хоть как-то смягчить боль, с каждым шагом ощущая, как их ступни замерзают.

Как только я подошла к Стивену, он моментально освободился от Валии и направился ко мне.

— Ты прекрасно выглядишь, — произнёс он, вздохнув. Из-за его плеча с недовольством выглянул Октавий и склонил голову, прислушиваясь к Валенсии, сидящей в кресле на краю танцевальной площадки с подозрительно прищуренными глазами.

— Спасибо, — ответила я, стараясь оставаться вежливой. Затем глубоко вздохнула. — Могу ли я поговорить с вами?

— Я как раз собирался предложить тебе то же самое. Есть кое-что важное, о чём мне нужно с тобой поговорить, — сказал Стивен, и я почувствовала, как его голос стал чуть серьёзнее.

Вскоре я буду чувствовать себя так же неудобно, как те девушки, которые сжимались от боли при каждом шаге, хотя мои туфли не казались холодными. Стивен повёл меня на танцпол.

— Я рад, что ты здесь, Ноэль, — произнёс он с улыбкой.

— Принц Стивен, — начала я, но он перебил.

— Просто Стивен, — мягко сказал он.

— Принц Стивен, — продолжила я, акцентируя внимание на его титуле. — Мне нужно сообщить вам, что я больше не принадлежу к аристократии. Поместье моего отца было передано другому человеку.

— Мне всё равно. Я могу поговорить с Октавием, если он доставляет вам неудобства, — сказал он, но в его голосе не было ни малейшего намёка на беспокойство.

— Это не суть дела, — ответила я, решив быть как можно более откровенной. — Я пришла сюда не ради того, чтобы снова участвовать в конкурсе. Я пришла попросить помощи для школы молодых магов, которую я возглавляю. Без моего наследства у нас нет средств, и я не смогу заплатить за продление лицензии.

Лицо Стивена осталось непроницаемым.

— Это, возможно, можно устроить, в зависимости от… определённых обстоятельств, — сказал он, будто подбирая слова.

Моя рука напряглась, когда я крепче взяла его за плечо. Он не выглядел человеком, который ожидал бы, что женщина выйдет за него замуж в обмен на финансовую помощь, но я не могла понять, что он имел в виду. Я огляделась в поисках Джека. Он мог бы помочь мне разобраться. Собачий двор находился на другом конце замка, но он должен был когда-то появиться здесь.

— Я знаю, что ты испытываешь чувства к Джеку, — тихо сказал Стивен, будто прочел мои мысли. — Отец сказал, что законопроект, который ты принесла, скоро вступит в силу. Октавий уже сообщил мне о проблемах с твоим наследством.

Конечно, он меня выдал. Дурак этот Октавий.

— Я изучил завещание, которое было передано нашим писцам, — продолжил Стивен. — И оно совершенно законно. Твоя мачеха является законной наследницей согласно завещанию твоего отца.

— Вот почему школе необходимы средства, — продолжила я, с усилением выражая настоятельность в голосе. — Я не прошу этого ради себя, но моя мачеха не поможет. Именно она закрыла школу. Если ты действительно дружишь с Джеком, то должен понимать, насколько важно, чтобы все маги получали образование и имели равные возможности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь