Онлайн книга «Полуночная метель»
|
— Пегги, если я скажу тебе идти спать ещё хотя бы раз… — начал Берил. — Иду, иду, — фыркнула Пегги, опуская руки. Шагая к выходу, она добавила себе под нос: — Со мной никогда не происходит ничего интересного. Берил закрыл за ней дверь, а я, аккуратно вытаскивая щенка из куртки Джека, прижала его к груди. Мгновенно щенок повернул голову, пытаясь погрызть мою руку, его маленькие острые зубки едва касались кожи. — Какой ты миленький, ты настоящая маленькая тыква, — прошептала я. Берил закатил глаза, но затем испортил весь эффект, подмигнув Джеку. — Если ты собираешься дать ей милое прозвище, я рекомендую делать это потише, а то я выверну свой ужин. — Ой, отстань. — Я тут живу! Джек широко распахнул глаза и сказал: — Я хотел бы поговорить с Ноэль, пожалуйста. Наедине. — Ооо, значит, разговор по душам, да? — Да. Так что если не хочешь потерять свой ужин… — Понял, понял, — засмеялся Берил. — Мне нужно уложить Пегги в постель, а то вам двоим придётся остаться наедине и раскрывать друг другу свои секретные признания в… — Да святой Вербе, — фыркнул Джек, пихнув друга в спину так, что Берил оказался в задней части лавки. Затем он быстро повернулся ко мне, захлопнув дверь за собой. — О, ты, моя сладкая тыквочка, — прокричал Берил с другой стороны двери высоким голосом. — Ты просто прелесть! — Папа! — крикнула Пегги. — О чём ты там говоришь? Тон его голоса изменился. — Ты должна быть в постели! Я рассмеялась, всё ещё держа маленького рыжего щенка, и теребя его пушистую шерстку, пока он продолжал грызть всё, что мог достать. — Прости за Берила, — сказал Джек с улыбкой. — Не нужно извиняться за друга с таким выдающимся чувством юмора, — ответила я, весело подмигивая. — Ха! — донесся голос Берила. — Я так рада тебя видеть, — сказала я Джеку, стараясь говорить тихо, чтобы Берил не услышал. Похоже, я старалась недостаточно. — Теперь ты говоришь: «Я тоже рад тебя видеть, Ноэль. Выходи за меня прямо сейчас», — продолжил Берил абсурдно театральным шёпотом. — Почему ты шепчешь в замочную скважину, папа? Джек положил руку на ручку двери и выпустил поток зимнего воздуха, который пронзил замочную скважину. С другой стороны послышался вскрик, а потом Пегги начала тихо хихикать. — У тебя всё лицо во льду! — громко сказала она. Джек взглянул в окно на лунное небо. — Я спешил, как мог, но, когда добрался до замка, Октавий сказал, что тебя выгнали. Один из кучеров подсказал, что ты здесь. Но я уже здесь, так что пойдём со мной на бал. — Нет смысла идти, — уныло сказала я. — Я вышла из конкурса, а лицензия школы истекает в полночь. — Осталось ещё несколько часов. Ты можешь поговорить со Стивеном и королём с королевой о возобновлении работы школы. Я могу устроить тебе встречу с ними. — Я бы с удовольствием, но мне нечего надеть, — возразила я. — Эй, что это вы там обсуждаете? — прокричал Берил. — В доме моя дочь! — И она не уснёт, если ты будешь рычать, как раненый носорог! — прошипел Джек, затем снова повернулся ко мне. — Я не могу пойти на королевский бал в таком наряде, — сказала я, глядя на запачканное платье. — Как скажешь, — ответил Джек, наклонившись, чтобы поднять коробку, которую уронил, когда только вошёл, и с торжественным жестом открыл её. Внутри оказался тот самый прекрасный голубой наряд с белым меховым воротником, который я так восхищённо разглядывала в витрине. |