Книга Полуночная метель, страница 74 – Мэри Мехам

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночная метель»

📃 Cтраница 74

— Пегги, если я скажу тебе идти спать ещё хотя бы раз… — начал Берил.

— Иду, иду, — фыркнула Пегги, опуская руки. Шагая к выходу, она добавила себе под нос: — Со мной никогда не происходит ничего интересного.

Берил закрыл за ней дверь, а я, аккуратно вытаскивая щенка из куртки Джека, прижала его к груди. Мгновенно щенок повернул голову, пытаясь погрызть мою руку, его маленькие острые зубки едва касались кожи.

— Какой ты миленький, ты настоящая маленькая тыква, — прошептала я.

Берил закатил глаза, но затем испортил весь эффект, подмигнув Джеку.

— Если ты собираешься дать ей милое прозвище, я рекомендую делать это потише, а то я выверну свой ужин.

— Ой, отстань.

— Я тут живу!

Джек широко распахнул глаза и сказал:

— Я хотел бы поговорить с Ноэль, пожалуйста. Наедине.

— Ооо, значит, разговор по душам, да?

— Да. Так что если не хочешь потерять свой ужин…

— Понял, понял, — засмеялся Берил. — Мне нужно уложить Пегги в постель, а то вам двоим придётся остаться наедине и раскрывать друг другу свои секретные признания в…

— Да святой Вербе, — фыркнул Джек, пихнув друга в спину так, что Берил оказался в задней части лавки. Затем он быстро повернулся ко мне, захлопнув дверь за собой.

— О, ты, моя сладкая тыквочка, — прокричал Берил с другой стороны двери высоким голосом. — Ты просто прелесть!

— Папа! — крикнула Пегги. — О чём ты там говоришь?

Тон его голоса изменился.

— Ты должна быть в постели!

Я рассмеялась, всё ещё держа маленького рыжего щенка, и теребя его пушистую шерстку, пока он продолжал грызть всё, что мог достать.

— Прости за Берила, — сказал Джек с улыбкой.

— Не нужно извиняться за друга с таким выдающимся чувством юмора, — ответила я, весело подмигивая.

— Ха! — донесся голос Берила.

— Я так рада тебя видеть, — сказала я Джеку, стараясь говорить тихо, чтобы Берил не услышал.

Похоже, я старалась недостаточно.

— Теперь ты говоришь: «Я тоже рад тебя видеть, Ноэль. Выходи за меня прямо сейчас», — продолжил Берил абсурдно театральным шёпотом.

— Почему ты шепчешь в замочную скважину, папа?

Джек положил руку на ручку двери и выпустил поток зимнего воздуха, который пронзил замочную скважину. С другой стороны послышался вскрик, а потом Пегги начала тихо хихикать.

— У тебя всё лицо во льду! — громко сказала она.

Джек взглянул в окно на лунное небо.

— Я спешил, как мог, но, когда добрался до замка, Октавий сказал, что тебя выгнали. Один из кучеров подсказал, что ты здесь. Но я уже здесь, так что пойдём со мной на бал.

— Нет смысла идти, — уныло сказала я. — Я вышла из конкурса, а лицензия школы истекает в полночь.

— Осталось ещё несколько часов. Ты можешь поговорить со Стивеном и королём с королевой о возобновлении работы школы. Я могу устроить тебе встречу с ними.

— Я бы с удовольствием, но мне нечего надеть, — возразила я.

— Эй, что это вы там обсуждаете? — прокричал Берил. — В доме моя дочь!

— И она не уснёт, если ты будешь рычать, как раненый носорог! — прошипел Джек, затем снова повернулся ко мне.

— Я не могу пойти на королевский бал в таком наряде, — сказала я, глядя на запачканное платье.

— Как скажешь, — ответил Джек, наклонившись, чтобы поднять коробку, которую уронил, когда только вошёл, и с торжественным жестом открыл её. Внутри оказался тот самый прекрасный голубой наряд с белым меховым воротником, который я так восхищённо разглядывала в витрине.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь