Онлайн книга «Мой Неидеальный прынц»
|
Герцог Людвиг медленно обвел взглядом зал, потом склонил голову. — Заседание Совета откладывается. Без указания даты. Льер Итан, льера Мэриэм, — его взгляд скользнул по нам, и в нем читалось нечто новое — не гнев, а переоценка и... уважение. — Вас ждет Его Величество. Мы вышли из зала под оглушительный гул перешептываний. Мы были на волоске от гибели, но каким-то чудом, смекалкой и дерзостью, мы выиграли. Но, проходя мимо герцога Людвига, я поймала его взгляд. И в его глазах я прочитала не поражение. Я прочитала сообщение, яснее любых слов. Игра только начинается. Глава 47 Императорский кабинет был куда меньше и уютнее, чем зал заседаний Совета. Здесь пахло воском, старыми книгами и слабым, но устойчивым ароматом лечебных трав. За массивным столом, подпертый подушками, сидел человек, чье лицо было знакомо каждому в империи по монетам и портретам. Но на портретах он был моложе. Сильнее. Сейчас же перед нами был уставший, исхудавший мужчина с пронзительными, однако ясными глазами. Глазами, которые видели слишком много. Он изучал нас молча, пока мы замирали в почтительном поклоне. Его взгляд скользнул по моему лицу, задержался на лице Итана, затем вернулся ко мне. — Встаньте, — его голос был тихим, но властным. Он кашлянул в платок и отложил его в сторону. — Ко мне дошли слухи, льера Мэриэм, что я обязан своим… недавним улучшением вашим советам. Переданным через моего повара весьма неортодоксальным способом. Я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Он знал. Разумеется, знал. Гильом не смог бы долго хранить секрет. — Ваше Величество… — начала я, но он мягко поднял руку, останавливая меня. — Не оправдывайтесь. В моем положении… ценится результат. А результат, как ни странно, налицо. — Он слабо улыбнулся. — Мои лекари в ярости. Они утверждают, что вы нарушили все каноны и чуть не убили меня своими «знахарскими снадобьями». Ансельм в темнице, дальше он моя забота. Но я… я чувствую себя живее, чем за последний год. Объяснитесь. Это был не упрек. Это был приказ. И последний экзамен. Я сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями. — Ваше Величество, традиционная медицина… она сильна в диагностике и лечении известных болезней. Но иногда организм нужно не лечить, а… поддерживать. Давать ему силы бороться самому. Мои «снадобья» — это не панацея. Это… инструмент, помогающий телу вспомнить, как быть здоровым. Как крепости иногда нужен не только ремонт стены, но и провиант для гарнизона. Император слушал, его взгляд стал внимательнее. — «Крепость и гарнизон»… Любопытная аналогия для женщины. — Он перевел взгляд на Итана. — Твой отец, Итан, был храбрым солдатом. Прямым. Он бы не одобрил таких… окольных путей. — Мой отец, Ваше Величество, сражался мечом, — твердо ответил Итан. — Война моей жены ведется умом. И, как показало время, ее оружие не менее эффективно. Император снова слабо улыбнулся. — Вижу, ты научился ценить не только сталь. Это хорошо. Империи нужны не только грубая сила, но и гибкий ум. — Он откинулся на подушки, и его лицо стало серьезным. — Совет баронов хотел предать вашу жену огню, Итан. Герцог Людвиг… был настроен решительно. Но я еще не настолько стар и болен, чтобы позволять другим вершить суд от моего имени. Право вето императора — последнее, что пока еще не оспаривается открыто. |