Онлайн книга «Скальпель против волшебства»
|
Рита не сдержала улыбку, услышав, как быстро горожане переняли иномирное слово, звучавшее в этих краях забавно и как-то по-особому тепло. Вдова Элкорт уже была на месте. Намывала запылившиеся окна: – Что-то вы быстро вернулись, госпожа. Совсем дома не бываете, – покачала головой старушка. – Приличная девушка должна у себя спать. Как жених-то к такому отнесется? Рита действительно ночевала в клинике, не решаясь оставить арисса Вельгара одного. Уходила только под утро, оставляя больного на попечение супруги. Доктору не впервой было дежурить на работе, да и условия в лекарне были куда лучше, чем в старой городской больнице ее мира. К брюзжанию старушки о приличиях Рита уже привыкла, а вот про жениха было что-то новенькое. – Чей жених? – Ну, знамо чей! Ваш! – Арисса Элкорт оторвала еще кусок тряпицы, смочила в яблочном уксусе, чтобы стереть разводы на стекле. – Арис Грейтон хорош… И семья приличная. – Никакой он мне не жених, – распсиховалась Рита. – С чего вы вообще это взяли? – Так Грейтон старший сам рассказал. Раздулся как павлин, видать, одобряет сыновнюю партию. Чего бы не одобрить? Вы девушка видная, с профессией. Сразу ясно – не пустоголовая, да и в городе вас уважают. Ариссы в ателье уже в очередь записываются, заранее готовятся. – Что? – Маргарита осела на стул. – Все в городе знают? Старушка кивнула. – Во-первых, я за Грейтона замуж не собираюсь. Так и передайте вашим ариссам. – Уверены? – Абсолютно. – Очень жаль. Эх, такую свадьбу пропустим… Я уж думала потрясти старыми косточками перед смертью… – Кстати о ваших косточках. – Доктор решила перевести разговор на тему, в которой разбиралась куда лучше, чем в сплетнях. – Вы мои эликсиры принимаете? Бальзам действует? – Ох, работают ваши снадобья, ара. Лучше, чем ежиная моча работают! Старая арисса Бертольд лопнет от зависти: это ж надо – столько коровьих лепешек извела, а всего-то и надо было, что сухожильный мох да костолист использовать! – Вдова уселась напротив Риты. – Подвигайте рукой арисса. – Доктор принялась осторожно крутить старческую кисть, разгибая узловатые пальцы. – Что это, дорогая, что за хруст безе? Как вы еще умудряетесь работать? Давайте лучше покажу вам легкую гимнастику для пальцев. Рита нанесла новую порцию бальзама, втирая в деформированные суставы, и показала несколько простых упражнений, надеясь, что еще не все потеряно и удастся вернуть хотя бы некоторую подвижность рукам ариссы Элкорт. Из-за двери донеслись голоса и топот. – К нашему больному пришли сыновья? – Рита прислушалась. – Нет. Это Светлейший Мастер Тарис пожаловал. С самого утра прискакал. Видать, отправил Бертольда часы ремонтировать. Маргарита вскочила и понеслась в палату. Постель оказалась пуста. С лестницы спускался Лорд, а за ним, замотанный в стеганый халат, медленно ступал Бертольд. – Вы в своем уме?! Немедленно в кровать! Где вы были? Что вы здесь делаете? – гневалась девушка. Мужчины растерянно переглянулись, не зная, на какой из вопросов отвечать. Рита силком уложила пациента, пожалуй, слишком агрессивно подоткнув под голову подушку. – Да я только хотел одним глазком на часы взглянуть, ара… – оправдывался Бертольд слабым голосом. – Чтоб объем работы понять. Ну не могу я лежать весь день, скучно. – Ах, вам скучно?! Мне, значит, неотрывно сидеть возле вас не скучно? Прислушиваться к вашему дыханию всю ночь не скучно? Успокаивать вашу бедную жену, которая не находит себе места, не скучно? |