Книга Темный голод, страница 69 – Кэтрин Диан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темный голод»

📃 Cтраница 69

Он показал ей правильную позу, немного отведя правую ногу назад и слегка согнув колени. Его чёрные спортивные штаны низко держались на бёдрах, облегая мускулистые ягодицы. Его белая хлопковая футболка была не такой обтягивающей, как чёрная, но всё равно облепила плечи и грудь и подчёркивала его огромные бицепсы.

Наблюдение за ним вывело Клэр из оцепенения.

Ей нравилось его тело, такое сильное и мужественное. Ей нравилось, как он двигался, осторожно контролируя свою силу, когда поворачивался, чтобы продемонстрировать удар. Ей нравилось его лицо, красивое, но не хорошенькое, его глаза, такие тёмные и сосредоточенные.

Она начала кивать в ответ на его указания, а затем имитировать его позу. Он зашёл ей за спину, чтобы поправить положение её ног, мягко направляя её тело в ударных движениях, чтобы убедиться, что она понимает. Ей нравилось, что он так близко, нравилось, что он учит её чему-то.

Кошмар рассеялся, пока она репетировала удары по тяжёлой груше, и поначалу удары получались лёгкими, когда она отрабатывала позицию.

— Ты хороша в этом, — сказал ей Нокс.

Это удивило её. Она никогда не занималась физическими упражнениями.

— Ты правда хороша, — настаивал он, очевидно, почувствовав её скептицизм. — Красивая, сильная женщина.

— Женщина, — сказала она, пробуя на вкус.

— Прекрасная женщина.

Она закатила глаза. Она не собиралась повторять это.

Услышав чьи-то шаги на лестнице, Клэр и Нокс обернулись. Мужчина — и он определённо был вампиром — появился у входа в тренировочный зал, одетый в чёрную одежду, которую Клэр ранее видела на Ноксе. Мужчина был почти таким же крупным, как Нокс, но не совсем. Тёмные волнистые волосы были зачёсаны назад, открывая очень красивое о. Его светло-голубые глаза были проницательными и умными, и они смотрели то на Нокса, то на Клэр, как будто могли видеть всё, что происходило вокруг.

А что, по его мнению, тут происходило?

— Клэр, это Кир, — сказал Нокс. — Он пара Миры — ээ, ну, вроде как муж? — и мой комудари. Я имею в виду, мой лидер.

— Привет, Клэр, — поздоровался Кир. — Я рад видеть, что ты выглядишь так хорошо.

Когда Клэр не ответила, Нокс добавил:

— Он помог спасти тебя.

— Я не помню этого, — тихо сказала Клэр. Не то чтобы этот мужчина пугал её, но он заставлял её замирать, как и большинство людей.

Когда Нокс подошёл к ней ближе, Клэр взглянула на него, испытывая облегчение от того, что он рядом. Сухожилия на его шее отчётливо проступили. Он был напряжён. Возможно, расстроен. Его запах был сильным.

— Я просто проверяю, как ты, брат, — сказал Кир. Он так и не переступил порог.

— Знаю.

— Я не видел тебя уже несколько ночей.

— Знаю.

Резкий взгляд Кира снова переместился на Клэр. Стоявший рядом с ней Нокс издал низкое рычание. От этого звука по телу Клэр пробежал жар.

— Я пойду, — сказал Кир. — Поговорим позже.

— Да, — с облегчением в голосе ответил Нокс. — Спасибо.

Не попрощавшись, Кир повернулся и ушёл. Когда его шаги затихли на лестнице, Нокс тяжело выдохнул.

— Он тебе не нравится? — поинтересовалась Клэр.

— Нет, дело не в этом. Он мне очень нравится. Он хороший мужчина.

— Мне показалось, что он тебе не понравился.

Нокс провёл рукой по лицу, выглядя напряжённым.

— Мужчины-вампиры могут становиться… собственниками. Когда рядом другие мужчины. Этот инстинкт трудно контролировать, особенно в начале.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь