Онлайн книга «Плюс-один»
|
Она жестом указала на стопки бумаг, которые её помощник разложил в комнате к нашей встрече. Их одного присутствия хватило, чтобы лучше любых слов показать, что именно она имела в виду. Я рассчитывала доказать свою значимость перед партнёрами, выступив с докладом. Но если честно? Я почувствовала облегчение. — Я понимаю, — сказала я. И действительно понимала. Клиент был ужасный, а дело — почти безнадёжное. Что бы я вообще смогла представить партнёрам? — Когда мистер Ричардсон придёт, мы поговорим с ним в последний раз о том, что он должен нам показать, чтобы остаться нашим клиентом. Если он не выполнит условия к следующей неделе, мы откажемся от этого дела, — сказала она. — Я сама скажу ему и возьму на себя удар, если он разозлится. Это самое малое, что я могу сделать после того, что тебе пришлось терпеть последний месяц. Я ненавидела напрасные усилия больше всего на свете. Но Эвелин была права. С точки зрения фирмы, лучше не вкладывать в это больше ресурсов, чем мы уже потратили. Я всё ещё не до конца понимала, чем именно занимается Уайатт. — Может, с нами обеими дело наконец сдвинется с места, — сказала я, пытаясь придать голосу надежду, которой не чувствовала. Эллен просунула голову в конференц-зал, неся поднос с кружками и термосом кофе. — Мистер Ричардсон здесь, — сказала она, ставя поднос в центр стола. — Впустить его? — Пожалуйста. — Эвелин разгладила ладонями перед своих строгих брюк. — Пригласи. Через пару минут в комнату вошёл мужчина лет шестидесяти с седеющими волосами и очками в тонкой металлической оправе, сидевшими на самом кончике носа. В руках он держал огромный бумажный пакет, до краёв набитый бумагами — во всяком случае, я могла только предположить, что это бумаги для нас. У меня сердце упало. Похоже, эта встреча не будет быстрой, как я надеялась. И вряд ли приблизит нас к какой-то ясности по этому делу. Мистер Ричардсон поставил пакет на стол, затем протянул мне руку: — Мисс Коллинз, — сказал он тепло. — Так приятно наконец познакомиться лично. — Мистер Ричардсон. — Я пожала его руку, как делала это со всеми клиентами. Но вздрогнула, едва не ахнув: его ладонь была ледяной. Единственные люди, чьё прикосновение я знала таким холодным, были Реджи и Фредерик. Колючие иголки подозрения прошли по мне, но я тут же их отогнала. Он старый. Может, просто проблемы с кровообращением. — Спасибо ещё раз, что встретились с нами, — сказала я, всё ещё немного выбитая из колеи, пока мистер Ричардсон усаживался напротив меня. Я стала перебирать ближайшую стопку бумаг. — Как я уже упоминала, надеюсь, что при личной беседе нам удастся уточнить, что именно нам от вас нужно, и упростить процесс. — Это было бы замечательно, — согласился мистер Ричардсон. Он водрузил свой огромный пакет на стол и начал копаться в нём. — Сегодняшняя встреча — отличная идея, мисс Коллинз. Ещё раз прошу прощения, что нахожу этот процесс таким запутанным. — Извиняться не нужно, — заверила его Эвелин. — Налоговые отчёты — дело сложное. Наша работа как раз в том, чтобы сделать их понятнее. Она была права: часть нашей работы действительно заключалась в том, чтобы упрощать клиентам правила налоговой службы. Но после всех мучений, что доставил мне фонд Уайатта, я считала, что хоть извинение он нам должен. |