Онлайн книга «Что ты несешь с собой. Часть III»
|
— Это будет бунт, — сказал он. — Вас порвут. — Пускай попробуют, — фыркнула я. — Кстати, а где мой меч? Спросила и удивилась, что до сих пор даже не подумала его поискать. Меч у меня забрали в ступе, когда увели меня в тюрьму. Но у Арунотая в кабинете его не было. Хотя, наверное, его вернули в арсенал, это ведь был подарок от Вачиравита… Со своим старым обычным мечом я расставалась так тяжело, а об этом даже не вспомнила. Должно быть, не успела ещё привыкнуть к нему, несмотря на духовную связь. Впрочем, справедливости ради, в меч, принадлежавший клану Саинкаеу, я много своей духовной силы не запускала, памятуя о спорах в махаре барьера. Ну его к болотным демонам! Чалерм меж тем просунул руку под столешницу и достал оттуда мой дарёный меч, чистенький и красивый, в блестящих кожаных ножнах. — Откуда он у вас? — изумилась я. Но, правда, каким образом Чалерм выманил оружие заключённой самозванки у главы клана? Или уже из арсенала увёл? Или кому-то из стражников взятку дал? Зачем? Вместо ответа Чалерм как-то странно отвёл глаза и сглотнул, а потом подвинул мне меч по столу, словно опасался передавать из рук в руки, как суеверный. — Нет, серьёзно? — настаивала я. — Если вы его выкрали из арсенала, мне надо знать, что лучше его прятать. — Все разрешения подписаны, — буркнул Чалерм, тут же вытащил из ящика несколько листов и хлопнул ими по столешнице. — Пранья, убирайте своё оружие, ваши вселенские решения надо превратить в указы, а их развесить в посаде охотников и огласить в обед в трапезной. Не теряйте времени. Я и опомниться не успела, как получила кисть и придвинулась вместе с креслом ближе к столу, чтобы писать указ. Естественно, никаких указов я никогда в жизни не писала и даже не читала, поэтому пришлось Чалерму мне диктовать. И в паре мест, к стыду своему, я даже уточнила у него, как пишутся те заумные слова, что он говорил. Не знаю, чего бы там насочиняла без него… Получившийся документ я попыталась зачитать вслух, но язык завязался узлом на третьей строчке. Я беспомощно посмотрела на Чалерма. — Как я это оглашать буду? Я же стану позорищем всего клана! — Вы уж точно не должны это оглашать, — удивился Чалерм. — Вы — слишком высокого полёта птица, чтобы самой доводить до сведения рядовых охотников изменения в укладе. — А кто, вы что ли? — пожала плечами я. Чалерм замялся и отвёл взгляд. — Наверное, это было бы правильно… Я вспомнила, как он в тот раз убеждал охотников заняться заточкой оружия… М-да, глашатай из него так себе. — А кто вообще обычно занимается такими вещами? — спросила я. — Кто-то же распоряжения главы доводит до общего сведения. — По идее, да… — задумался Чалерм. Потом развернулся и принялся рыскать на своих бесконечных полках. Наконец он выудил потрёпанную пыльную книжонку, сдул с неё бурое облачко и раскрыл. — Так, вот тут есть список глашатаев прежнего главы, но… — Чалерм вынул из стола ещё какой-то список и сверил один с другим. — Но он сильно устарел. Части людей уже нет в живых. Однако, насколько я могу судить, все эти люди были заняты в страже. — Ага! — обрадовалась я. — Значит, сейчас зовём страдников и велим им читать эту белиберду? — Это не белиберда, — оскорбился Чалерм, косясь на наш указ. — Я составил его по аналогии с существующими уставными документами, тем же стилем. |