Онлайн книга «Что ты несешь с собой. Часть III»
|
— Хорошо, хорошо, лишь бы стражники прочитали, — отмахнулась я. — Так я пойду за слугой? — Лучше я, — быстро сказал Чалерм. — Не стоит вам светиться в моём доме лишний раз. Вы пока перепишите указ ещё раз пять, трапезных залов же несколько. Я скрипнула зубами, но снова взялась за кисть. Честно говоря, я надеялась, что слугу удастся подбить принести мне что-нибудь с кухни, а то я сегодня с утра даже не подумала поесть. Чалерм пропал надолго — я уже собралась идти его искать, когда наконец услышала на лестнице знакомые шаги. Походка у него была лёгкая, узнаваемая, особенно на ступеньках, по которым он бегал на мысочках. Такая лёгкость и скорость пригодились бы, когда он решения принимал или планы строил, но, видимо, за медлительность там он на лестнице и отдувался. Я вскочила с кресла, чтобы выглядеть более грозной, когда стану отчитывать его за долгое отсутствие, но тут же мой взгляд упёрся в поднос с едой. — Заодно зашёл за обедом, — пояснил Чалерм, не глядя на меня, и поставил поднос на стол. — Тут на двоих. Я и сама видела, что на двоих. И даже не знала, что сказать по этому поводу. Вроде уже так настроилась ругаться, а теперь благодарить надо? Но я же его не просила! Он сам как-то понял, что я голодная. Я бросила косой взгляд на учёного, но он был нарочито занят: дёргаными движениями сбивал поровнее стопочку написанных мной указов. Не знаю уж, почему он решил меня накормить, но не похвалялся этим, и то ладно. — Спасибо, — бросила я, как можно более бесцветно, и уселась обратно, придвигая к себе миску с супом. Чалерм вздрогнул и пробормотал что-то невнятное, а потом тоже расположился за столом со своей порцией, делая вид, что это совершенно обычная, ни к чему не обязывающая трапеза. Я отметила, что блюда не с господского стола, а из тех, что мне носила Буппа. Значит, Чалерму тоже бесконечные завитки и спиральки в еде не нравятся. А ещё он раздобыл это всё за большую чашу до начала обеда, значит, как-то договорился со слугами. Хотя чему я удивляюсь? Он ведь и заправлял слугами всё это время, помнится даже какую-то схему им придумал с цветными досками, как дела делать… — А что, праат Чалерм, — решила я начать светскую беседу, прежде чем приступить ко второму блюду, — работают ли всё ещё ваши цветные квадратики? Он нахмурился, как будто не мог понять, о чём я, так что я уж решила, что та попытка провалилась. На Оплетённой горе кого-то призвать к порядку можно только после выравнивания её до уровня моря… Однако внезапно учёный оживился. — А, вы о расставлении задач по важности? Конечно, работают, вы разве не заметили, что за эти месяцы в работе слуг почти что ни одной накладки не было? Я попыталась припомнить что-нибудь о работе слуг, но, кроме истории с моими сундуками, так ничего и не вспомнила. Однако раз я не налетала на каждом шагу в то, что кто-то что-то перепутал, забыл или сделал неправильно, значит, всё и правда текло по течению. — А раньше были? — зачем-то спросила я, хотя и понимала, что в клане Саинкаеу не могло быть всё гладко. — Ещё бы, — фыркнул Чалерм и явно приосанился. — Мне пришлось проделать немалую работу, прежде чем люди стали следовать наилучшей схеме. А до меня и схемы-то никакой не было. Я задумчиво пожевала цветок из миски с рисом. Столько вопросов, и все какие-то… ведущие к ссоре. А меж тем мы с Чалермом в кои-то веки сейчас разговаривали, как взрослые люди, и портить это не хотелось. |