Книга Что ты несешь с собой. Часть III, страница 76 – Юлия Жукова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Что ты несешь с собой. Часть III»

📃 Cтраница 76

Мои метания прервал сам Арунотай, явившийся на порог, когда я уже была готова грызть лианы зубами.

Он вошёл так неожиданно, что я опрокинула чашечку, в которую наливала чай, и чуть не выронила чайник в попытке поймать чашечку. К счастью, охотничьи навыки возобладали над дурной головой, и мне удалось всё удержать и поставить на место, прежде чем обернуться к Арунотаю.

— Рада приветствовать главу дома после долгого путешествия, — сказала я ровно, хотя и не совсем своим голосом. — Я ждала вас, но всё же рассчитывала, что вы постучите.

Арунотай выглядел… вроде бы как обычно. За время его отсутствия я, оказывается, подзабыла его черты, и теперь не могла сказать — не похудел ли он? Не казался ли усталым?

— Да, — рассеянно произнёс он, полуобернувшись к двери, как будто подумал выйти и войти, как полагается, но бросил эту мысль. — Столько всего навалилось, я совсем позабыл о манерах. — Он прикрыл глаза, на мгновение дольше, чем чтобы моргнуть, и продолжил более уверенным тоном: — Ицара, вы не представляете, как я рад вас видеть. Честно говоря, со всеми этими событиями, я опасался, что вы предпочтёте покинуть гору и вернуться к своей прежней жизни.

С этими словами он широко улыбнулся и шагнул ко мне, подняв руку, словно собирался коснуться меня.

Меньше всего я ожидала, что Арунотай начнёт этот разговор со счастливой улыбки, и так растерялась, что выпалила первое попавшееся, не подумав:

— Мне некуда идти.

— О… — Арунотай замер, а его улыбка увяла. Теперь, вблизи, я различала, как погрубела его кожа под солнцем и ветром, и как заострились скулы. Его рука всё же легла мне на плечо, тёплая, мягкая, и мне стало неловко получать поддержку от него, когда он, уставший, вернулся домой, а я, его жена, даже не вышла его поприветствовать. — Конечно, мне неоткуда было знать, от чего вы бежали к нам, но я не должен был придумывать. Что же, раз вы с нами прячетесь от ливня под одним деревом, то тем более зря я откладывал этот разговор.

— Какой разговор? — насторожилась я. Почему-то мне не подумалось, что речь идёт о жетонах, должностях и новых правилах.

Арунотай с тоской посмотрел мимо меня на чайник с чаем, и я чуть не хлопнула себя по лбу. Да, я настраивалась на противостояние, но это не повод не предложить мужу попить с дороги! Ох, Ицара, ты никогда не рассчитывала стать хорошей женой, но надо же хоть пытаться!

Я быстро налила нам по чашечке и жестом пригласила Арунотая присесть. По крайней мере, когда мы расселись по креслам, он больше не стоял слишком близко, да и рукой до меня бы не дотянулся. Не знаю, почему, но я вздохнула с облегчением. Может быть, потому, что боялась, как бы не пришлось принимать его чувства? Или как бы не пришлось их отвергать? Или того, что на самом деле никакой приязни между нами нет, а он зачем-то её изображает?

Арунотай выпил две чашки подряд — залпом, запрокинув голову, словно это было крепкое вино. Потом глубоко вдохнул, как будто призывая себя к спокойствию. К тому времени, как он заговорил, я уже свила себя в жгут в ожидании дурных новостей. И они не разочаровали.

— Боюсь, я был недостаточно внимателен к некоторым вашим начинаниям, — произнёс Арунотай с похоронным видом. Я сжала зубы и едва не потянулась за мечом для защиты. Вот и оно… — Признаться, мне не приходило в голову, что вы вообще могли заинтересоваться этой проблемой. В то же время, думаю, вы поймёте меня в том, что я довольно долго к вам присматривался, прежде чем начать вам доверять, и даже сейчас не могу быть полностью уверен в вашей надёжности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь