Книга Песнь Теней и Звёздного света, страница 131 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь Теней и Звёздного света»

📃 Cтраница 131

К моему удивлению, его глаза добры, а улыбка тёплая. Когда я кланяюсь перед ним, он вскакивает на ноги и широко разводит руки, будто приветствует давно потерянного друга.

— Принцесса Илария, для меня истинная честь приветствовать вас в Троновии, — его голос глубокий и успокаивающий, и, как ни странно, это немного снимает моё напряжение. — У нас не было мидорианцев в этих залах уже триста лет.

Я отвечаю ему улыбкой и с лёгкостью возвращаюсь к придворной учтивости:

— Для меня честь познакомиться с вами, ваше величество. Ваш город поистине восхитителен.

— Что ж, из ваших уст это звучит как особая похвала, — его лучезарная улыбка постепенно меркнет, и взгляд становится пристальным, когда он переводит его на Атласа и Никса. — Хотя мне жаль, что ваш визит произошёл не по вашей воле. Похоже, мои племянники проявили недальновидность. Поверьте, за те неприятности, которые вам пришлось пережить, они понесут наказание.

В памяти всплывает кошмар, в котором Веспер пытает Атласа, и, хотя я уверена, что король никогда не накажет своих племянников настолько жестоко, внутри просыпается сильное желание защитить их.

— Боюсь, тут какое-то недоразумение, ваше величество, — говорю я. — Уверяю вас, я нахожусь в Троновии по собственной воле. Ваши племянники были превосходными сопровождающими и вели себя с честью и уважением.

Четверо мужчин обмениваются ошеломлёнными взглядами, прежде чем все глаза вновь останавливаются на мне.

— Хотите сказать, вас не похитили и не привезли сюда против вашей воли? — спрашивает король.

Я смеюсь, надеясь, что моя игра убедительна.

— Простите мою усмешку, ваше величество. Всё обстоит совершенно иначе. Мне потребовались знания из вашей печально известной библиотеки, и ваши племянники любезно пригласили меня в ваш город, чтобы я могла получить нужную информацию.

Король приподнимает бровь, затем переводит скептический взгляд на братьев.

— Это правда, Атлас?

Мы с Атласом переглядываемся, и я молю про себя, чтобы он подхватил мою ложь и не отступил.

— Атлас? — вновь обращается король. — Так ли всё было?

— Похоже, что так, дядя.

После короткой, напряжённой паузы король опирается локтем на подлокотник и касается подбородка.

— А из твоего письма я понял, что речь шла о «несанкционированном похищении».

Самодовольная маска Атласа возвращается на место, подпитанная моей уверенностью.

— Прошу прощения, если я недостаточно ясно выразился по поводу визита принцессы, дядя. Если вы помните, письменная переписка никогда не была моей сильной стороной в школьные годы.

— Возможно, тебе стоит оставить составление докладов Финну. Он самый ответственный из вас троих, — отвечает король Сорен, затем вновь поворачивается ко мне и кладёт ладонь на грудь. — Простите меня, Принцесса, похоже, я ошибся.

— Тут не за что прощать, — мягко отвечаю я, одаривая его тёплой улыбкой. Верит он моей лжи или нет — неважно. Я знаю, что он не рискнёт обвинить гостя королевской крови во лжи. Если он хочет сохранить приличия, его руки связаны.

— Как моя гостья, вы можете оставаться во дворце столько, сколько пожелаете.

— Благодарю вас, ваше величество, но, если вы не возражаете, я предпочла бы остановиться у Харландов на время моего визита. У меня нет сопровождающих из Мидори, а с вашими племянниками мы уже стали почти как семья.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь