Книга Опальная принцесса и аферист, страница 46 – Мария Ирисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная принцесса и аферист»

📃 Cтраница 46

Да, это же самая лучшая новость за весь день! Выходит мы конкретно застряли здесь, но Джереми с Грависом этого еще не поняли.

Цокот копыт звучал все громче. Всадники приближались, а глаза Конкрадова искрились от предвкушения, как ночное небо от звезд. И вот впереди показался экипаж, запряженный парочкой лошадей и плотненько окруженный охраной. Я поднялась на носочки, но за широкими спинами ратников так и не сумела ничего толком разглядеть. Что ж мне сквозь толпу протискиваться не впервые.

Всадники нас заметили. Послышалось фырканье лошадей и отрывистые команды, типа стой и опасность. Разговаривали на галисийском, стало быть, это экипаж той самой Фалькони, которую жаждет увидеть Конкрадов.

Гравис тоже узрел стражников и подал знак быть наготове. Мужики потянулись за оружием. Разумеется, охрана Фалькони трактовала жесты моих защитников, как угрозу и тоже взялись за мечи.

Только драки тут не хватало!

— Прикажи капитану! — посоветовал Конкрадов.

— Так он меня и послушает.

Глава отряда со стороны галисийцев попросил наш отряд посторониться.

— Чего они там лопочут? — недоумевал Гравис.

Час от часу не легче, капитан ни слова не понимает на галисийском! Оглядываюсь, выискивая брешь в окружении. Все настолько увлечены чужаками, что на меня никто не смотрит, потому пригнулась и скользнула между вояками.

Галисийцы, тем временем, пригрозили применить силу, если их не пропустят.

Бегом выскакиваю на дорогу наперерез охране и размахиваю руками, чтобы видели — я без оружия.

— Здравия вам и долгих лет! — громко кричу на Галисийском. — Мы мирные люди!

— Ишь какая прыткая, — донеслось от иноземцев.

Гравис попытался цапнуть меня за шкирку и вернуть в окружение.

Чудом отпрыгнула и зашипела:

— Переговоры беру на себя, вы все равно в галисийском ни в зуб ногой! Уберите оружие они считают вас угрозой!

— Да у них морды самые что ни на есть разбойничьи!

— Это — Галисийцы, чего им разбойничать на наших землях? Сейчас попробую о помощи попросить, а вы не лезьте, а еще лучше отойдите!

— Леди Вержана, — процедил Джереми, всем своим видом показывая, что не позволит мне выступить в качестве парламентера. — Вернитесь под защиту!

— Не вопрос, но исключительно после того, как вы продемонстрируете знание галисийского! — жестом предлагаю ему говорить с охраной Фалькони.

Мужчина мрачнеет и заявляет:

— Нам не нужна их помощь! Отойдите.

— Разве? Вдруг, они согласятся подкинуть наших стражников до Коттама? Мы быстрее купим лошадей и быстрее отправимся в столицу, — нашёптываю, словно плут на левом плече.

Барлоу окинул меня настороженным взглядом, а потом махнул рукой.

— Ладно, договаривайтесь.

— Мы не собираемся нападать! — говорю галисийцам. — Мой отряд попал в беду, мы хотим попросить о помощи.

Чужеземцы переглянулись, видимо не поверили словам.

— Вон на поляне наш экипаж стоит! — громко говорю им и показываю в нужном направлении. — Мы простые путники, что застряли в лесу.

Чужаки между собою шушукаются, а один даже с лошади спрыгнул и к окошку экипажа подошел, видимо пассажирке ситуацию описывает.

Прошло несколько минут, затем их отряд приблизился. Один из стражников оглядел наш экипаж. Не знаю, чего он там увидел, но воины убрали руки от мечей.

Потому я осмелилась продолжить переговоры:

— Это витанская стража, мы держим путь во Фланфорд… А сами вы кто будете?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь