Онлайн книга «Опальная принцесса и аферист»
|
— Назовем это женской хитростью. Я не хочу выходить замуж за обманщика, а если меня скомпрометируют другого выхода не будет, — Лаура вздохнула, — Филиппа отшивает этих альфонсов на раз-два. Поэтому мы прибегли к хитрости… И я бы хотела… — Я не стану раскрывать ваш секрет, сеньорита Фалькони, но взамен все же кое о чем попрошу. Если позволите? — Слушаю. — Мой отряд направляется во Фланфорд и я заинтересована в том, чтобы затянуть путешествие… Насколько помню, до Коттама наши маршруты совпадают, возможно, вы не откажетесь посетить вместе со мной тамошнюю ярмарку и все, что покажется любопытным по пути? — Это все чего ты хочешь? — мне почудилось или в ее голосе звучало удивление. — Разумеется, мне просто нужна компания, — я постаралась дружелюбно улыбнуться собеседнице. Правда голова очень болела, потому вышло жалко. — Хорошо, я постараюсь оказать содействие, насколько это возможно. — Спасибо… Где там запропастилась Мелисса? — Филиппа ее немного задержала, чтобы девушка не подслушивала. — Она все равно не знает, галисийский, — говорю в ответ и останавливаюсь, пережидая очередное головокружение. — Что-то ты совсем бледная… — Перед глазами все плывет, зато теперь появились яркие пятна. Где-то вон там, — указываю пальцем направо. — Там — поляна… Ой, — она умолкла, а ее хватка на предплечье стала крепче. — Что случилось? Только не говорите — разбойники. — Один, полуголый. — В плаще? — Как ты узнала? — Так это первый пострадавший от разбойников, мы на него еще вчера наткнулись. Рустам! — крикнула громко и помахала рукой, хотя понятия не имею, где находится драгоценный аферист. — Фух, а я уж думала… — Что за крики? — раздалось за спиной и я почувствовала приближение женщины-богатыря. — Ты еще, что за хрен с горы? — Позвольте представиться — Рустам Конкрадов, к вашим услугам, — голос у прохиндея сделался медовым, аж уши слипаются. И тут до меня доходит, он говорит на галисийском. — Так ты их понимал?! — Я же торговец! — парировал плут, я как наяву представила его хитрющую физиономию. — И в Галисии бывал, даже не раз… Что-то ты плохо выглядишь, — его голос прозвучал неожиданно близко, и я невольно попятилась ощутив, как что-то махнуло перед лицом, но сразу же спиной наткнулась на металлический доспех. — Она лбом приложилась, — изрекла женщина-богатырь. — Будем знакомы, я — Лаура Фалькони. Воцарилась тишина, ощущение такое, будто все чего-то ждут. — Рад знакомству, — как-то безынициативно вымолвил Рустам. — Вержана, ты меня видишь? — Как пятно, большое, цветастое. — Ясно, иди-ка сюда! — безапелляционно заявил мошенник, а в следующий миг подхватил меня на руки. — Ты с ума сошел! — уцепилась за его плащ, мне стало до ужаса неловко. — Пусти! Я сама могу идти! — Сиди молча, иначе понесу на плече, как мешок с редькой! Спорить мигом перехотелось, от слова совсем. — Идемте, до лагеря не так уж далеко, — скомандовал Рустам на Галисийском. И довольно бодро зашагал вперед несмотря на ношу в моем лице. Куда мы идем я не видела, слышала только шаги и его сердитое сопение. — Как ты так быстро нас отыскал? — Отправился по следу фейри… — и снова это сердитое сопение, я его всей шкурой чувствую. — Пчелы были твои? — предположила наугад. — А то чудище — твое? Ну, что тут скажешь! — Один-один! — Балбеска, — сердито, но довольно тихо буркнул Рустам. — Тебе никто не говорил, что нельзя беспокоить духов по всяким пустякам? |