Книга Возвращайся, сделав круг. Книга 1, страница 43 – Ирина Тигиева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Возвращайся, сделав круг. Книга 1»

📃 Cтраница 43

— Сама ведь только что сказала — да!

Дэйки шутливо подтолкнул меня плечом — я чуть не свалилась на землю.

— Прости, Момо, — он тут же подхватил меня под локоть. — Ну и слабая ты!

— Не слабее других «смертных женщин», — я выдернула локоть из его ладони. — Так что насчёт возраста?

— Мы оба старше тебя, — подмигнул мне лис. — И родись ты в нашем мире, не соврал бы, сказав, что господин был здесь во времена твоих пра-пра-пра-пра-пра… родителей. Я появился, может, двумя-тремя прародителями позже.

И снова я попыталась вернуть глаза в орбиты.

— Удивлена? В твоём мире такого нет?

— Есть… — пробормотала я. — В фильмах ужасов.

Дэйки явно собирался спросить, что я имею в виду, но тут земля задрожала под нашими ногами, а в воздухе раздались бряцанье оружия и храп лошадей. Мы уже вышли на равнину — впереди маячили очертания островерхих крыш деревенских домиков. А за нами по дороге неслись несколько всадников.

— Это самураи, — шепнул Дэйки. — Посторонись и склони голову!

Я поспешно последовала совету. Но соблазн оказался сишком велик. Настоящие самураи! Которые, по словам Цумуги, круче ниндзя! Как тут устоять? Когда кавалькада почти поравнялась с нами, я подняла голову… и сразу об этом пожалела. Заметив мой любопытный взгляд скакавший во главе отряда что-то гаркнул и замахнулся на меня хлыстом. Дэйки тотчас зашипел, явно собираясь броситься на мою защиту. Но хлыст, зажатый в руке самурая, замер в воздухе. Конь взвился на дыбы, как если бы всадник попытался перепрыгнуть через змею. Мгновение, точно застывшее в бесконечности — и всадник пришпорил коня, вся кавалькада понеслась дальше.

— Клянусь гневом Сусаноо, Момо! Как у тебя получается найти неприятности даже там, где их вообще не должно быть? Предупредил же, не смотри на них!

Я шумно выдохнула, руки слегка дрожали.

— Ну и звери… Честное слово, не знаю, кто в этом мире хуже, вы или мне подобные…

Тут же смягчившись, Дэйки утешающе приобнял меня за плечи.

— Ладно, ничего не произошло — я бы этого не допустил. Хотя, — он рассмеялся. — Ты и сама неплохо справилась! Говорил ведь, твои глаза напугают кого хочешь!

— Мои… — я запнулась. — Он… поэтому?..

— А ты думала почему? Видела его лицо? Я едва удержался от смеха! Но, пожалуй, не стоит ничего говорить господину — если и дальше хочешь ходить со мной по деревням. Теперь идём, а то и до вечера не доберёмся!

[1] Камаитати — дословно «ласка с серпом», зверёк-ёкай в яп. мифологии, летающий по ветру и рассекающий плоть людей острыми лезвиями на своих лапках.

Глава 9

Цумуги как-то упоминала традиционную деревню-музей, расположенную в семидесяти километрах от Канадзавы.

— Дома очень хорошо сохранились. Увидишь, как жили в Японии несколько столетий назад, — делилась она. — Поедем туда на целый день. Моё семейство наверняка увяжется с нами! Побродим по окрестностям, попробуем местное саке, расслабимся в купальне…

Вспомнив слова подруги, я чуть не подпрыгнула — «купальня»! Наверняка нечто подобное имеется и здесь. Горячая вода, хотя бы подобие мыла и надежда наконец-то почувствовать себя по-настоящему чистой… По обеим сторонам дороги потянулись рисовые поля, домики приближались, и я ускорила шаг.

— В самом деле не терпится посмотреть на местных мужчин? — подтрунил Дэйки. — И где была эта расторопность, когда мы бродили по лесу юрей?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь