Онлайн книга «Темные времена»
|
— Простите, мистер Робб. Она проскользнула мимо меня. — Всё в порядке, Шарлотта, — он поднялся, когда женщина подошла к столу и посмотрела прямо в глаза. Её интеллигентность нервировала. — Чем могу помочь? — Казама. Ванака Казама. «Чёрт. Вдова». Кто бы мог подумать, что старик у старика такая жена. С другой стороны не удивительно. В начале их тяжбы и до того, как они опустошили состояние мужчины судебными издержками, Казамы считался миллионером. Несмотря на возраст любая бы сочла его хорошей партией. Неудивительно, что старик прятать своё маленькое сокровище. С сочувственной улыбкой, Ларри вышел из-за стола и прогнал секретаршу. — Могу я предложить вам что-нибудь, миссис Казама? Я как раз собирался вам набрать. — Правда? Я всё утро пыталась до вас дозвониться. Секретарша сказала, что вы слишком заняты, чтобы уделить мне время. «Упс! Неловко вышло». — Хм… Извините. Я только узнал. Очень жаль. Он был хорошим человеком. В тёмных глазах плескались непролитые слёзы. Женщина облизнула красные губы: — Хорошим. И невиновным. — Знаю. — Вы позволили оболгать его. Не вмешались. — Я пытался… Она покачала головой. — Нет. Вы лжёте. Ларри вздохнул. — Закон — штука сложная, миссис Казама. — Но это не так. — К сожалению, закон не имеет отношения к истине. Она горько рассмеялась и посмотрела на зеркало: — Скажите, мистер Робб, вы слышали об унгайкё? — О ком?.. — Унгайкё. — Это марка часов? Она покачала головой. — Нет. — Положив сумочку на стол, она подошла к недавно купленному зеркалу, чтобы поправить причёску. — В моей культуре они играют очень важную роль. — Какую же? — В Японии, если предмет держать у себя достаточно долго или если его кто-то очень любит, он может обрести собственную душу. — Правда? Она кивнула. — В некоторых случаях некоторые вещи можно полюбить настолько, что они сами начнут любить своих владельцев. — Красивая легенда. — Хм, — улыбнулась она ему. — Но унгайкё немного другие. Их можно создать только в Хадзуки, в пятнадцатую ночь, при свете полной луны. Только из стекла или хрусталя, которые можно освятить. — И что же оно из себя представляет? Она помедлила, прежде чем ответить. — Демоническое зеркало. — Демоническое зеркало?!. Что-то странное промелькнуло в её взоре. — Давным-давно мой народ использовал их, чтобы ловить ёкаев и демонов, которые причиняли беды этому миру. Чтобы изгнать их обратно в их владения. — Любопытно. — Да, но это не самое интересное, мистер Робб. А знаете что? — Понятия не имею. Она поманила пальчиком. Он пошёл к ней, как на привязи. Оказавшись рядом, она прошептала ему на ухо: — Унгайкё… зеркало всегда показывает демонов и людей такими, какие они есть на самом деле. Никто не может скрыть от них правду. Что бы ты ни скрывал, оно всё выявит. Неожиданно она толкнула его к зеркалу на стене. Он увидел себя — гремлином, а Ванака вместо прекрасной женщины превратилась в ходячее зеркало. — Мой муж нашёл меня в своём магазине, и его любовь дала мне жизнь и цель. — Она обняла его своими зеркальными руками. Ларри пытался кричать, но он словно онемел. Несмотря на все усилия, его вытащили из кабинета в холодную, глубокую тьму. Все звуки растворились, и всё стихло… Шарлотта заглянула в кабинет и замерла, никого не обнаружив. Ни души. — Мистер Робб? Тихо. Пусто. Никто не покидал кабинет. Но и внутри сейчас никого нет. |