Онлайн книга «Темные времена»
|
Долг
Оригинальное название: Sherrilyn Kenyon / I-O-U (2021) Перевод и коррекция: Solitary-angel Вычитка: Hope ____________ — Да, он мёртвее мёртвого. Люсинда Фонтейн бросила на своего напарника насмешливый взгляд, когда они стояли напротив тела, пригвождённого к гаражной двери гигантским шипом, пронзившим грудь. — Фиговый из тебя юморист. Сэм Лопес ухмыльнулся: — Да ладно, дорогая, у меня отличное чувство юмора. Просто ты его не понимаешь. Их лейтенант свирепо посмотрел на обоих: — Соберитесь. Мне вы нужны предельно серьёзными. Здесь повсюду репортёры, и я не хочу, чтобы поползли слухи, будто лучшие из приходского отделения Орлеана относятся к делу без должного уважения. Я ясно выразился? — Да, сэр, — хором ответили они. — Хорошо. А теперь наденьте перчатки и бахилы и не наследите мне на месте преступления. Улик и так немного, не испортите хоть то, что есть. Люсинда вытащила пару латексных перчаток из рулона, прикреплённого карабином к поясу. Бахилы она надела ещё раньше — привычка со времён академии. Кому из полицейских захочется оставить следы на месте преступления или случайно унести улики в машину или домой? Убрав волосы и надев маску, она приступила к осмотру гаража, пока коронер и другие специалисты занимались своей работой. Сэм осторожно обошёл валявшееся на земле битое стекло, чтобы не порезать бахилы. — Кто вызвал патруль? — Жена жертвы. Она сейчас в доме. Кто-то из наших уже принял у неё заявление, — Люсинда вздохнула. — По её словам, она пришла домой с работы и застала его в таком виде. — Одного? — Она так говорит. Сэм нахмурился: — Ты ей веришь? Люсинда пожала плечами, взглянув на коренастого мужчину, подвешенного на чём-то, похожем на кусок решётки от гаражных ворот, которая, судя по всему, отломилась и пронзила его прямо в сердце. — Не думаю, что женщина каджунской наружности, ростом метр пятьдесят и весом в сорок килограммов, могла бы сделать с ним такое. Она даже не дотянулась бы до этой высоты, даже стоя на стремянке. — Да, ты права. — И это из нас с тобой детектив ты? — съязвила Люсинда, поправляя маску и наклоняясь, чтобы поднять смятый листок бумаги. Расправив его, она увидела, что это — выписка с кредитной карты. Сэм подошёл ближе. С ростом метр шестьдесят семь он был почти одного с ней роста, но подошва её мокасин добавляла ей пару сантиметров. — Что нашла? — Выписка с карты. Похоже, он часто бывал в казино. — И в отелях, — он указал на строку с расходами на отель «Монтелеоне». — Шикарное и модное место. — Да, посмотри на сумму. Сэм был прав. Странно, что местный житель тратил такие деньги на роскошный номер в квартале от знаменитой Бурбон-стрит. Люсинда краем уха слушала, как вокруг переговариваются коллеги, когда мимо прошёл их лейтенант. — Эй, босс! Что вы делаете? — Нет смысла держать всех здесь. Это просто несчастный случай. Я собираюсь сделать заявление для прессы. Они только начали снимать тело с гаражной двери, когда Люсинда и Сэм вошли в дом и нашли вдову, сидящую на диване. Миниатюрная женщина с опухшими от слёз глазами была явно в шоке. — Я просто не могу поверить, что это случилось… что его больше нет. — Миссис Маршан, — Люсинда посмотрела на неё. — Вы знали о пристрастии вашего мужа к азартным играм? Сама не зная почему, она задала этот вопрос, несмотря на то, что их начальник уже закрыл дело. |