Книга Исключительное право Адель Фабер, страница 119 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»

📃 Cтраница 119

— Ничего страшного, — ответила я. — Сад принадлежит всем обитателям поместья. Как дела с лекарством для Надежды?

— Привез, мадам. Мастер Жером уже обработал ногу. Думаю, через пару дней она будет в порядке.

— Откуда у вас такие познания в ветеринарии? — не удержалась я от вопроса.

Джеймс на мгновение замешкался, словно обдумывая ответ.

— В армии приходилось ухаживать за ранеными лошадьми, мадам. Полковой ветеринар многому научил.

— Вы служили в кавалерии?

— Да, мадам. Пятнадцать лет в королевских драгунах.

Это объясняло его выправку, манеры и внимательность к безопасности. Бывший кавалерист мог и впрямь обладать такими навыками.

— И что заставило вас оставить службу? — поинтересовалась я.

— Ранение, мадам, — коротко ответил он, и в его голосе прозвучала нотка, не располагающая к дальнейшим расспросам.

Мы немного постояли в молчании, слушая вечерние звуки сада — шелест листьев, плеск воды в фонтане, далекое ржание лошадей.

— Красивое место, — заметил Джеймс. — Вы создали здесь что-то особенное, мадам.

— Это дело всей моей жизни, — ответила я. — Когда я впервые увидела поместье, я сразу поняла, что оно может стать прекрасным.

— Мудрая женщина видит возможности там, где другие видят только проблемы, — сказал он, и в этих словах было что-то большее, чем простая вежливость.

Я внимательно посмотрела на Джеймса. В полумраке сада его лицо казалось благородным, почти аристократическим. Определенно, этот человек получил образование, которое не соответствовало его нынешнему положению.

— Мне пора, — сказала я, чувствуя, что разговор становится слишком личным. — Добрых снов, Джеймс.

— И вам, мадам, — он снова поклонился с той же безупречной учтивостью.

Идя к дому, я размышляла о странности ситуации. Джеймс был загадкой — слишком образованный для конюха, слишком галантный для простого солдата. Мастер Жером и весь персонал поместья отзывались о нем с теплотой, он прекрасно справлялся с работой, но… что-то в нем настораживало.

Да и за последний месяц мы сталкивались с ним удивительно часто. То он окажется рядом в нужный момент, то встретится в самых неожиданных местах, и каждый раз находилось разумное объяснение его присутствию.

Может быть, я становлюсь подозрительной без причины? Успех конюшен привлек к нам много внимания, и неудивительно, что я начинаю видеть угрозы там, где их нет.

Следующие дни прошли в обычных заботах. Я отвечала на письма, принимала покупателей, следила за подготовкой к ярмарочным скачкам. Джеймс попадался мне на глаза регулярно, но вел себя безупречно — работал не покладая рук, был вежлив с коллегами, выполнял все поручения мастера Жерома.

Постепенно мои подозрения начали утихать. Возможно, он действительно был просто опытным конюхом с военным прошлым, который волей случая оказался в нужном месте в нужное время.

Утро воскресенья я планировала провести в относительном покое: разобрать последние письма, просмотреть счета, может быть, немного почитать. Но около восьми утра меня разбудил шум во дворе — звук подъезжающей кареты, голоса и топот ног.

Быстро накинув халат, я подошла к окну и увидела знакомый элегантный экипаж. Мое сердце учащенно забилось — мадам Мелва. Что могло заставить ее приехать так рано и без предупреждения?

Торопливо одевшись, я спустилась вниз, где уже царила суета. Дворецкий распоряжался разгрузкой багажа, горничные готовили комнату для гостьи, Марта суетилась на кухне, готовя завтрак.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь