Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»
|
— Благодарю, Ваше Величество, — прошептала Делия. — А теперь нам пора вернуться в зал, скоро начнется представление, а его величество не любит, когда что-то идет не по его плану, — преувеличенно радостным голосом произнесла королева, первой последовав к выходу, но у дверей замерла, ожидая, когда мы покинем малый зал. Меня буквально распирало от любопытства узнать, что случилось у Делии, и, видимо, не только меня. Едва мы остановились у облюбованного нами ранее диванчика, как Алекс потрясенно прошептала: — У тебя хотят забрать сына? — Это долгая история, расскажу, но не сегодня, — тихо ответила Делия, взглядом показав на засуетившихся придворных и спешащую к нам мадам Мелву. Судя по всему, свекровь тоже сгорала от любопытства, аудиенция у ее величества — есть чем похвастаться перед придворными. Но решительный настрой боевой старушки заметила не только я, потому что стоило мадам Мелвы к нам подойти, как Кэтрин перехватила инициативу в свои руки: — Мадам Мелва, мне кажется, сегодня мы себе подходящего мсье не найдем. — Да, девочка. Никуда это не годится, где все мужчины? Здесь собрались одни пьяницы, ловеласы и скупердяи. — сердито проворчала свекровь и, бросив в мою сторону многообещающий взгляд, скомандовала. — Идемте, сегодня его величество объявит о новых назначениях в совет, а после будет представление артистов из Франбергии. Удивлена, что его величество дал им свое согласие выступать во дворце. — Почему? — озадаченно уточнила Кэтрин. — Он терпеть не может даже упоминаний о Франбергии. Поговаривают, что он был недоволен решением отца. — А разве королева не из Франбергии? — удивленно спросила Делия. — Оттуда, их союз должен был прекратить многолетнюю вражду двух стран. Говорят, она помогает своей стране. Ходят слухи, что Франбергия готовит новое вторжение. И что она переправляет брату украшения, которые ей дарит наш король. — А король? Он почему ее не остановит? — Довольно об этом. Не место обсуждать такое. — Прекратила опасный разговор свекровь, сердито проворчав. — Ну вот, мы прослушали его величество. Подойдем ближе, хоть представление посмотрим. Представление началось, но я едва его замечала. Слова мадам Мелвы о королеве и Франбергии не давали покоя. Если слухи правдивы, то в смерти принца могла быть виновна и королева. Хотя, сомневаюсь, что она будет поддерживать короля, зная о том, что наследником может стать ребенок от любовницы, когда ее сын умер из-за болезни. — Ты выглядишь обеспокоенной, — тихо сказала Алекс, наклонившись ко мне. — Все в порядке? — Да, просто все это… интриги, сплетни. Я привыкла к простой жизни в поместье, к заботам о лошадях и хозяйстве. — Да, мне тоже не по себе здесь. Напряжение при дворе, траур… — недоговорила девушка, со стороны колонны раздался приятный мужской голос: — Делия! Делия, ты здесь? Я места себе не находил, оставив тебя одну в этой опасной стране. Когда ты приехала? Я обернулась и увидела приближающегося красивого мужчину в компании самого короля. — Несколько недель назад, — ответила Делия, потрясенно уставившись на незнакомца и на его величество, который пристально ее разглядывал. А рядом с ним стояла ее величество, и ее взгляд, а также сжатые в тонкую полоску губы, не предвещали ничего хорошего. — Почему не написала? Я бы тебя встретил. Как ты добралась? Как Дарен? — продолжал незнакомец, явно игнорируя присутствие остальных и, кажется, наслаждаясь растерянностью Делии. |