Онлайн книга «Глава семьи Пембертон»
|
— Завтра спросишь, — отмахнулся мистер Бакстер, устало опускаясь в кресло, — садись. — Предчувствую, разговор будет серьёзный, — с улыбкой произнесла, послушно устраиваясь на диване, всё ещё пребывая в игривом настроении после свидания с Дэвидом, но следующе слова деда в одно мгновение меня отрезвили: — Могилы Алексии Пембертон нет. — Что? Как это? — Так. Я и Джери проверили все близлежащие кладбища у пансиона. Перерыли архив, поговорили с работниками, никто не знает, где её могила. — А миссис Джоан? Она же несколько раз ездила к ней на могилу, где это кладбище? — с недоумением произнесла, пытаясь прийти в себя после услышанного. — Да, мы были там, имя совпадает, а вот фамилия нет, вернее, часть её стёрта и сложно разобрать. Джери нашёл архив, там была погребена Алексия Персивал. — Ты думаешь, моя мать жива? Но… почему скрывается? Почему до сих пор не объявилась? — Не знаю, Алекс, но я ничего не нашёл об Алексии, будто её никогда не было. — Странно, зачем… — Мисс Алекс, простите, — прервала нашу беседу миссис Потс, заглянув в чуть приоткрытую дверь, — вас спрашивает мистер Спенсер Кларк. — Мистер Спенсер? Он хотел встретиться завтра, — удивлённо уточнила я, переглянувшись с дедом, и, неопределённо пожав плечами, произнесла, — пригласите его сюда. — Он не один, с ним дама с малышом на руках. — Хорошо, — рассеянно кивнула, после ошеломляющих новостей я всё ещё находилась в прострации. — Как прикажете, — обеспокоенно промолвила миссис Потс, тотчас исчезая за дверью. Буквально через несколько секунд в гостиную, чеканя шаг, прошёл Спенсер Кларк, который совершенно не изменился после нашей встречи в Линвурде. За ним проследовала красивая, хрупкая женщина, держа на руках небольшой кряхтящий свёрток. — Добрый вечер, мистер… — первой заговорила я, но судорожный хрип деда заставил меня резко замолкнуть и броситься к побледневшему старику, — что с тобой? Тебе плохо? Миссис Потс воды! — Нет… всё хорошо, это… — Алексия Пембертон, — произнесла женщина, ее голос дрогнул и она, шумно выдохнув, произнесла, — здравствуй, дедушка. Глава 66 — Здравствуй, — просипел дед, медленно приходя в себя. К этому времени миссис Потс принесла воды, и я, осторожно напоив разволновавшегося старика, поправила под его спиной подушку и только тогда обернулась к женщине, продолжающей стоять у входа в гостиную. Спенсер Кларк, чуть закрывая её своей спиной, не отводил от нас хмурый взгляд. — Присаживайтесь, — пригласила пару, нисколько не сомневаясь в своих предположениях, сразу догадавшись о ком тогда упоминала Пруденс. Но ни Алексия, ни Спенсер не торопились устраиваться на свободном диване, и я повторила приглашение, — я так понимаю, разговор предстоит непростой, уверена, нам всем так будет гораздо удобнее. После небольшой паузы Алексия, бросив на Спенсера вопросительный взгляд, нерешительно прошла к ближайшему креслу и наконец присела на его край, сопровождающий её мужчина тотчас встал по правую руку от неё и замер изваянием. И снова в гостиной наступила гнетущая тишина, мы настороженно и одновременно с любопытством друг на друга поглядывали, продолжая безмолвствовать. — Я недавно узнала, что ты осталась жива, — первой не выдержала Алексия и, растянула губы в приветливой улыбке, не прекращая при этом покачивать ребёнка, женщина, чуть запнувшись, продолжила, — ты… ты очень похожа на маму. |