Книга Наследница долины Рейн, страница 132 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница долины Рейн»

📃 Cтраница 132

— Конечно, — снисходительно улыбнулся Сефтон и, натужно рассмеявшись, промолвил, — ты достаточно наказала Фрэнка за его небольшой проступок… Делия, он не находит себе места. А я очень соскучился по Дарену.

— Мсье Сефтон, этот небольшой проступок… — чуть запнулась, раздумывая откровенно ответить или просто послать, и выбрав второе, чеканя каждое слово произнесла, — такое не прощают.

— Дель…

— Делия, позвольте пригласить вас на небольшую прогулку, ваш секретарь может следовать за нами, — вдруг заговорил мсье Генри Орман, прерывая начавшего было уговаривать меня Сефтона, — я задержу вас ненадолго.

— Мсье Орман, но…

— Сефтон, я уверен, мы сами разберёмся, — голосом, не терпящим возражений, остановил Орман моего свёкра, от его тона даже у меня по спине поползли зябкие мурашки.

Судорожно вспоминая всё, что я знала о Генри Ормане из рассказов Ская, я пришла к неутешительному итогу — этот мужчина очень опасен. И Сефтон — всего лишь маленькая пешка в этой сумасшедшей игре.

— Здесь будет удобней и вид чудесный, — всё же проговорила, показав рукой в нужном мне направлении, дождалась, когда мужчина дойдёт до меня, и двинулась к розовым кустам.

— Делия, я видел вас ещё ребёнком, и вы скорее всего не помните меня, но я был частым гостем в вашем доме, — заговорил мужчина, стоило нам только отойти от поместья на приличное расстояние. Кип, как преданный страж, следовал за мной, но я отчего-то была уверена, что Генри Орман не сделает мне ничего дурного. По крайней мере, сейчас точно.

— Да, вы правы, — кивнула, покосившись на мужчину, пытаясь понять, что в нём меня так смущает.

— Вам было десять лет, когда я последний раз видел вас. К сожалению, мне пришлось покинуть страну… в Вирдании тогда было неспокойно, — с тихим грустным смешком проговорил мужчина и, чуть помедлив, продолжил, — но сейчас не об этом. Делия, вернувшись, я сразу отправился сюда, но мне сообщили о вашей тяжёлой болезни. Я приезжал в Диншоп дважды, но вы… я рад, что лекарство вам помогло.

— Ну да, — зло хмыкнула, стиснув руки в кулаки, с трудом сохраняя спокойствие, чтобы не выругаться и не выпалить, что я думаю об этом лекарстве.

— Делия, если вы не против, я бы хотел поближе с вами познакомиться, — вдруг заявил мужчина, резко остановившись, и внимательным, изучающим взглядом вперился в моё лицо. От услышанного я даже не сразу нашлась, что сказать, пару секунд рассматривая облезший куст розы, но вскоре, вернув взор на ожидающего мой ответ Ормана, проговорила:

— Мсье Генри, позвольте, я буду с вами откровенна.

— Конечно, Делия.

— Вы правы, я вас не помню. Вы прибыли из столицы, у вас там своя жизнь. С ваших слов я узнаю, что вы якобы друг моего отца, но вы его давно не видели, как, впрочем, и меня. Вы для меня совершенно чужой человек. И сейчас вы предлагаете нам с вами поближе познакомиться? — медленно, растягивая каждое слово, перечислила все странности нашего разговора, не отводя взгляд, также пристально рассматривая мужчину, — зачем вам это?

— Кхм… да уж, действительно откровенно, — усмехнулся незваный гость, круто развернувшись и опустив понуро голову, неторопливо направился дальше по вытоптанной кем-то тропике, и только спустя минут десять тягостного безмолвия заговорил, — это сложно…

— Всегда сложно начинать, — изрекла, пиная ярко-жёлтую палую листву, и продолжила следовать за мужчиной, — поверьте, я знаю, о чём говорю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь