Онлайн книга «Наследница долины Рейн»
|
— Я наслышан о вашем проекте, — тут же отозвался Генри Орман, будто хватаясь за подвернувшийся предлог перевести беседу на другую тему, — банный комплекс. Он будет иметь большой успех и принесёт хорошую прибыль, но в столице, Делия, вы бы могли получить больше. Вы не думали перебраться в Грейтаун? У меня есть особняк в центре города в хорошем спокойном районе. Уверен, вам и Дарену там понравится. — Простите, мсье Орман, но ваше предложение неуместно. — Делия, вы неверно меня поняли, — тут же спохватился мужчина, виновато улыбнувшись, — особняк давно пустует, в нём будете жить только вы. — И всё же это странно, кто я вам? — отрезала, не понимая, что нужно от меня этому ненормальному, и, осознавая, что странный разговор уже начинает меня тяготить, произнесла, — мсье Орман, было приятно с вами побеседовать, но мне пора. — Да, конечно, — неожиданно резко остановился мужчина, вдруг крепко схватив меня за руку. Кип тотчас возник рядом, предупреждающе рыкнув на наглеца, но Орман даже не повернул в его сторону голову, коротко бросив, — я ничего ей не сделаю… — Мсье Генри, что вам от меня надо? — У тебя мои глаза… а губы как у Вин. Дель, ты моя дочь, — громко, глядя мне прямо в глаза, заявил Орман, поразив меня своими словами безмерно. А я-то думала, что меня уже ничего не сможет удивить — ошибалась. — Хм… и что вам от меня надо? — повторила свой вопрос, пока не зная, как реагировать на такие новости, и верить ли им вообще. Первой мыслью было, что это всё игры Сефтона, но потом быстро её отмела, так как не видела выгоды и логики в этой схеме. — Ты даже больше похожа на меня, чем на свою мать, — вдруг заявил Орман и громогласно рассмеялся, только спустя минуту сумев продолжить, — такая же недоверчивая и прямолинейная, как я. — Приму это за комплимент, — неопределённо пожала плечами, пребывая в некоторой прострации. В голове роились мысли, выстраивались схемы, цепочки и просто невероятные идеи. Но о том, чтобы у меня возникла и капля почтения и любви к новоиспечённому «папеньке», не могло быть и речи. — Мне ничего от тебя не надо, Делия, — ласково улыбнулся мужчина, — ты моя дочь… с Вин мы не могли быть вместе, я обязательно тебе расскажу о нас и объясню почему ты Рейн, а не Орман. Позже… понимаю, тебе необходимо время. — Да, — коротко бросила, наконец высвободив свою руку из крепкого захвата, и твёрдым голосом проговорила, — мне пора вернуться к сыну. — Прости, не думал, что это будет так трудно… — Угу… — неопределённо пробормотала, но вдруг вспомнив важное, спросила, — Сефтон? Он знает, что вы мой отец? — Нет, об этом знали Винтер, я, Алтон Рейн и мой отец, — покачал головой мужчина, едва слышно добавив, — теперь ты. — Мсье Орман, ещё один вопрос… имя Альпин Хейг вам знакомо? — Да… таким именем я ставил подпись в письмах с Вин. Этим же именем я подписывал письма Сефтону. — Ясно, спасибо за ответ, — поблагодарила новоявленного отца и, круто развернувшись, направилась к дому. — Делия, я могу рассчитывать на скорую встречу? — не отставал Генри Орман, не собираясь сдаваться. — Мне нужно время, мсье Орман, — не доходя до ворот десяти шагов, я остановилась и, полуобернувшись лицом к родственнику, произнесла, — если всё так, как вы сказали, и я действительно ваша дочь и вы не желаете мне зла, то больше никогда не приезжайте ко мне ни с кем из семьи Доуман. |