Книга Наследница долины Рейн, страница 130 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница долины Рейн»

📃 Cтраница 130

На территории завода всё ещё пахло гарью, но новенькие кирпичные стены быстро росли, и это очень радовало. Людей тоже прибавилось, Гейб умело руководил и стройкой, и изготовлением -всё происходило тут же, на месте: лепили, сушили, складывали. Наблюдая за слаженной работой и его горящим взглядом, я каждый раз убеждалась, что тогда правильно решила назначить управляющим старого мастера.

Охрана тоже блюла, суровые парни соорудили у стены постаменты и теперь грозно осматривали не только территорию завода, но и область за его границей. Их начальник Бронд после нападения до сих пор винит себя и проверяет службу каждую ночь лично.

Кстати, оружие Кип раздобыл, это оказалось несложно. Правда, пришлось парней документально оформить охраной, но зато не возникло никаких проблем с правоохранительными органами. Единственное, прибей они кого за территорией завода — могут возникнут лишние разбирательства, но Бронд пообещал в случае чего затянуть гада за забор, а там уже это будет выглядеть проникновением на частную собственность. В общем, добрые у меня сотрудники, а главное — такие инициативные.

— Мадам Делия! Не ждали вас сегодня! — прокричал с лесов Гейб, кряхтя и бурча спускаясь с высотных работ.

— Я так, заехала узнать, как у вас строительство продвигается, нужна ли помощь.

— Хорошо продвигаемся, до первых холодов, думаю, крышу закроем, — отчитался мастер, довольно улыбаясь, показывая на почти готовый дом для тех, кто остаётся здесь на неделю и только на выходные уезжает к родным.

— А работники? Хватает? Или ещё нужны?

— Хватает, я только мадам новеньких-то к стройке определил, а Фок с бригадой вчера приступили к вашему кирпичу.

— А где? — переспросила, с недоумением оглядевшись.

— Так Фок чего удумал, — хмыкнул старик, уводя меня за остов, — сушильню подлатал, говорит, до холодов много успеем сделать, госпоже дюже нужны эти кирпичи.

— Нужны, Гейб, очень нужны, — благодарно улыбнулась, направляясь к полуразрушенному зданию, которое выглядело убого, но крыша над головой имелась и окна были целыми.

А зайдя в помещение, передёрнув плечами от тёплого воздуха, с порога укутавшего меня, я потрясённо воскликнула:

— Это невероятно! Когда вы успели⁈ Фок!

— Это… госпожа, вы ж сами говорили, что нужны они… — смущённо пробормотал рыжеволосый здоровяк, тот, что помогал мне выбивать двери в конторе и присматривал за Дареном.

— Спасибо вам, — растроганно всхлипнула, сама не ожидая от себя такого, но, признаться, мне были очень приятны забота и беспокойство мужчин.

— Чего уж, — невнятно пробормотал Фок, — одно дело делам.

— Верно, — кивнула, оглядев остывавшие кирпичи с разнообразным растительным орнаментом, и похвалила, — они идеальные, вы молодцы!

— И Мило плитку обжёг госпожа. Скажу вам, такого я ещё не видел, — довольно проговорил Гейб, — посмотрите?

— Конечно, — тут же отозвалась, помахав рукой застенчивому Фоку, и отправилась за мастером.

Только спустя час восторженных восклицаний и осмотра почти каждой плиточки, я, утащив с собой три штуки, чтобы показать сыну, довольная как слон усаживалась в карету. Совершенно позабыв о Сефтоне, о «близком друге» и прочих неприятных вещах.

Но не доезжая поместья, Кип вдруг резко вскочил на ноги и громким ударом по стене остановил карету.

— Что случилось?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь