Онлайн книга «Развод с драконом, или Гиблое поместье попаданки»
|
Сердце пропустило удар. А затем ускорилось, заставляя кровь закипать в венах. Я промокнула губы салфеткой. А пальцы дрожали. Волновалась, как девочка. — Не торопись с ответом, Анна, — произнёс Рейгард, глядя в глаза. — Я должен обозначить свои намерения. Я готов ждать, сколько потребуется, даже если это вечность. Всё, успокойся, ешь, тебе нужны силы, чтобы кормить детей. Его ладонь накрыла мою, и стало так тепло и спокойно. А потом он убрал руку, и мы продолжили ужинать, как ни в чём не бывало. Говорили о всяком, Рейгард рассказал о первом дне леди Элеоноре в совете министров — я слушала с замиранием сердца. А он сказал, что моя благодетельница отлично справилась и многих сходу на место поставила, кто пытался возражать, даже помогать не пришлось. — Я рад, что она со мной в правительстве, деятельная женщина. Я уверен, что ты тоже будешь такая же. Когда дети подрастут. — Ты хочешь видеть меня в правительстве? Могу поинтересоваться, в качестве кого? — Личного советника. Ты много знаешь, Анна. Ты жила в другом мире. Нам будет, что обсудить. Я закатила глаза от умиления. — А я думала, ты диктатор и никакие советники неприемлемы. — Я диктатор. Ешь! — сказал он и улыбнулся. Мы оба рассмеялись. Лёд в основании стены тронулся. Мы начали сближаться. После ужина призывно раскрытая коробочка так и осталась стоять на столе, и стояла там до сих пор — уже четвёртую неделю! Я не знала, что с ней делать. Боялась смотреть, тем более дотрагиваться, и в то же время постоянно рассматривала сверкающие бриллианты. — Дети заснули, — прошептал Рейгард, вырывая меня из задумчивости. Сердце рядом с этим мужчиной билось с ускорением, готовое выпрыгнуть из груди. — Хорошо. Я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Рейгард перенёс мальчиков по очереди в кроватки. Это были совершенно новые колыбельки — дракон сам их привёз и собрал, и уже почти месяц мы пользовались. И когда дети оказались в колыбельках, Рейгард произнёс: — А я тебе кое-что принёс, — и указал на коробку, стоявшую на полу у двери, которую я не заметила, увлечённая мужчиной. Сейчас он поднял её и протянул мне. На вид она была не тяжёлой. — Что это? — проговорила я, ставя коробку на стол. — Открой. — Рейгард подошёл сзади, встал за спиной — и у меня волнующие мурашки пробежали по коже. Я развязала верёвочку и открыла, а там — платье из красного шёлка. Красивое до безумия! Я подняла платье за плечики, приложили к груди и ахнула. Ткань вся такая струящаяся, нежная. Я представила, как буду в нём выглядеть — как огненный цветок! Но платье явно не на каждый день. На какой-то праздник? Я подняла вопросительный взгляд на дракона, заметив, как у него дёрнулся кадык, а глаза стали тёмные-тёмные. Наверное, он тоже представил, как я буду выглядеть в этом платье. — У Элены скоро свадьба, — Рейгард ответил на мой безмолвный вопрос. — Ты пойдёшь со мной? В груди словно раскололась ледяная глыба, и по телу прокатилась волна жара. Про свадьбу было известно уже давно, и мать Кенделен много об этом говорила, бегая с приготовлениями, ведь церемония должна была произойти в аббатстве. И на самом деле я ждала приглашения от Рейгарда. Для меня его приглашение было самым главным знаком. Я решила, если он будет прятать меня и никому не показывать, то я бы не хотела сближения с ним, несмотря ни на какие чувства. А если он видит во мне не просто пару для размножения и не личного советника, который может принести пользу ему, как королю, а спутницу по жизни — то всё будет хорошо. |