Онлайн книга «Самая желанная для графа»
|
- Гертруда, Ваше Величество, прошу вас, верните Сэнди! Его очень ждут дома, да мальчик и сам, наверное, соскучился по матери и отцу! - крикнула я, не обращая внимания на ее непристойные намеки. - О Сэнди можете забыть! - зло сощурившись, высокомерно засмеялась принцесса. Было видно, что ее забавляет сложившаяся ситуация. - Но ведь король Элгар выполнил все Ваши условия! Почему Вы удерживаете брата? - убеждала я ее, пытаясь издали определить, в каком состоянии находится мальчик. - У нас на него есть кое-какие планы! - хвастливо заявила Гертруда, упиваясь властью над ребенком и возможностью шантажировать людей. – Прикажи своим воинам остановиться, иначе Сэнди умрет, и в этом виновата будешь ты! Я с беспокойством оглянулась, но воины уже замерли, с тревогой поглядывая на венценосную парочку. Дариэль молчал, с хитрой усмешкой он наблюдал за нами. - Ваше Величество! - не скрывая отчаяния, обратилась я уже к нему. - Если Сэнди не вернется во дворец, об этом станет известно всему сообществу государств. Прошу Вас, подумайте о последствиях! Ни один король не оправдает похищения ребенка, тем более принца. Вам не простят грязный шантаж короля Ливазии! – Дариэль по-прежнему с усмешкой слушал меня. - Так что в ближайшее время готовьтесь к войне, Ваше Величество! Причем, Вы, надеюсь, понимаете, что желающих наказать Вас найдется немало, - я сыпала аргументами, не останавливаясь, давая возможность Витору подобраться к принцу и все-таки надеясь, что Дариэль одумается и отпустит мальчика. Что-то действительно изменилось в лице короля. Улыбка исчезла, взгляд стал напряженным. Будучи хорошим наездником, он развернул своего коня даже на такой узкой тропинке, подъехал к принцессе и что-то тихо сказал ей. Она замотала головой, не соглашаясь. - Ваше Величество! – снова привлекла я его внимание. - Гертруда от Вашего имени дала слово освободить мальчика. Если не сдержите обещание, что будет с Вашей репутацией? Но тут вмешалась принцесса. - Пусть лучше король Элгар позаботится о своей репутации! Он отказал в достойном приданом своей дочери! А это значит: отец отрекся от меня! - негодующе кричала Гертруда, не замечая, что крепче натягивает повод, отчего ее лошадь стала нервно перебирать копытами. Дариэль перехватил поводья у принцессы и с трудом успокоил ее лошадь, а потом, вскинув подбородок, возмущенно заявил: - Леди Джулиана! Ваши упреки неправомерны! Я не мог бросить принца одного и не мог отправить его домой без надлежащего сопровождения, поэтому Сэнди едет с нами! Мне показалось, что его возмущение было наигранным. Судя по всему, король понял, что ведет нечистоплотную игру, которая повлечет за собой тяжелые для него последствия, и решил, видимо, приукрасить ситуацию и сохранить лицо. - И поэтому его везут связанным и перекинутым через седло, как пленника? – не скрывая возмущения, спросила я. - Это для его же безопасности! – не слишком убедительно ответил Дариэль, но его слова пробудили во мне надежду. - Ваше Величество! Мы с удовольствием сопроводим принца во дворец к его отцу! – предложила я. - Что?! - яростно выкрикнула Гертруда, неверяще уставившись на жениха. - Вы хотите действовать по указке этой никчемной особы? - Гертруда, мы должны учесть последствия, - пытаясь скрыть волнение, высокопарно обратился он к ней. - Ваш отец выполнил обещание, теперь мы должны выполнить свое. |