Онлайн книга «Героическое похищение»
|
Она ожидала какой-то реакции. Чего она не ожидала, так это рычания. Она обернулась в поисках врага, но только Дайр неподвижно стоял у нее за спиной. Он, должно быть, тоже услышал этот звук, потому что его глаза практически засветились. — Что, черт возьми, это было? — прошипела она, оглядывая его в поисках источника. — Ты не найдешь здесь никого подходящего, — заявил он вместо ответа на ее вопрос. — Откуда тебе знать? Не похоже, что у тебя было время посетить это место. — Я уже сказал тебе, что сам готов удовлетворить твои потребности. — Да, но что, если ты не в моем вкусе? — Почему она намеренно бросила ему вызов? Кого это волновало, результат того стоил. — Полагаю, мы уже убедились в нашей совместимости. Но я более чем готов доказать это снова. — Он схватил ее за талию и приподнял так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, а губы соприкоснулись. И слились. О боже. Со времени их последнего объятия у нее было время задуматься, не вообразила ли она себе эту пламенную страсть. Время убедить себя, что это просто из-за приступа сухости во рту она решила, что поцелуй был потрясающим. Засуха это или нет, но все было так же чудесно, как она помнила. Такие же всепоглощающие, захватывающие и… такие неуместные чувства, учитывая их местоположение. Она отстранилась, ее дыхание стало прерывистым, кровь, словно расплавленный огонь, заструилась по венам. — Ладно, возможно, ты в моем вкусе. — Определенно в твоем вкусе, — заявил он. — Мне все равно нужно зайти в эту таверну. — Прежде чем он успел возразить, она назвала ему причину, с которой его благородное «я» могло справиться. — Я ищу подругу, которая пропала без вести вместе с зонианской приемной сестрой. К ее удивлению, он не стал засыпать ее вопросами. — Еще одна девица в беде? — Да. На самом деле, моя лучшая подруга. — Тогда чего же мы ждем? — Дайр практически тащил ее остаток пути, его нетерпение раздражало ее. Он мог бы проявить чуть меньше энтузиазма. Может быть, поспорил бы еще немного, ну, знаете, когда его губы были на ее губах. Но она дала Дайру задание, и он, казалось, был полон решимости помочь ей самым тупым из возможных способов. Они вошли в таверну без какой-либо утонченности, как обычно. Дайр шагнул, высоко подняв голову, расправив плечи, и меховой плащ Дарта Вейдера развевался вокруг него. По правде говоря, он был довольно сексуален. Проблема была в том, что он привлекал слишком много внимания, особенно когда запрыгнул на стол, разбрасывая стаканы, некоторые из которых все еще были наполнены напитками. Он откинул капюшон, прежде чем прореветь: — Мы ищем информацию о пропавших друзьях моей леди. А… — он взглянул на нее сверху вниз и не очень тихим шепотом спросил: — Кто они? — Человек и зонианка, — пробормотала она, борясь с желанием закрыть глаза и стукнуться обо что-нибудь головой. — Человек и зонианка. Все, у кого есть информация, пожалуйста, выйдите. Неудивительно, что никто не пошевелился. Дайр повернулся на своем насесте на столешнице, осматривая большую комнату. — Никто не видел такую пару? Мертвая тишина. — Я благодарю вас, дорогие посетители, за то, что вы уделили мне время. Однако, если вы что-нибудь вспомните, мы с миледи будем вон за тем столиком. — Он указал на пустой закуток со столом, которого, казалось бы, все избегали. |