Книга Героическое похищение, страница 32 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Героическое похищение»

📃 Cтраница 32

Вздохнув, она приняла решение спасти его.

— Эй, вонючий парень с ходячим ковром. Есть идеи, где я могу достать простыни из бретунийского меха?

Когда существо повернулось, чтобы оскалить на нее зубы, она была готова.

Один меткий удар боевым ботинком по его «драгоценностям» и удар рукоятью ее ножа в основание его черепа, когда он взревел и согнулся, и косматый зверь упал — слабое место, которое она помнила по своим занятиям, зонианское образование, которое пригодилось ей, когда она отправилась на разведку.

Бетти не убила его. Нет нужды. Как только инопланетянин упал на пол, к нему подбежала стайка антурианских центурионов с их восемью ногами и твердыми панцирными телами. В мгновение ока они подняли лохматое тело зверя и увели его — вероятно, чтобы побрить, если повезет, или, если нет, содрать с него шкуру и превратить в дорогой модный аксессуар.

И даже не пискнув в знак благодарности. Самое меньшее, что они могли бы сделать, — это оставить мне монетку за то, что я выполнила за них тяжелую работу.

— Что это было? — спросил он. Недоверчивый вопрос Дайра заставил ее резко повернуться к нему лицом.

— Ты что, никогда раньше не видел антурианских центурионов?

— Не это. Что ты сделала?

— Не за что.

— Но я не поблагодарил тебя, — пробормотал он.

— Я знаю. Это убьет тебя, если ты проявишь хоть каплю благодарности? — Она ухмыльнулась его очевидному волнению.

— Благодарность? За твой бесчестный поступок? Ты пнула его по мужским частям.

— Да. И?

— Это не спортивно.

— Мне плевать. На Земле это первое, чему учат девочек, чтобы они могли защитить себя.

— Это варварство.

— Я бы назвала это эффективным способом отбиться. Теперь, если мы закончили обсуждать мою технику, не могли бы мы продолжить путь? Мы вызываем беспокойство, и я бы предпочла, чтобы потом не пришлось прикладывать лед к больным пальцам на ногах, защищая тебя.

Прежде чем он успел ответить, она развернулась на каблуках и зашагала прочь, но покалывание в шее дало ей понять, что он последовал за ней. Отлично, потому что это означало, что он мог продолжать разглагольствовать.

— Я не нуждаюсь в защите.

— Говорит парень, который не смог справиться с большим волосатым монстром.

— Я давал ему шанс уйти.

— Тупица, на тебе одежда одного из членов его семьи. Он ни за что не мог уйти.

— У меня сложилось такое впечатление, — неохотно признался он. — Ну что ж, по крайней мере, эти добрые центурионы увели его прежде, чем его успели растоптать.

Она подумала, что лучше не говорить ему, для чего, как она подозревала, им понадобился бретунианец. Скорее всего, Дайр бросился бы спасать его. Он и его чертовы героические принципы. Если бы они не были так неуместны в таком месте, как это, она бы подумала, что они милые.

— Куда мы направляемся? — спросил он.

— В таверну.

— У меня на корабле есть алкоголь.

— Я иду туда не для того, чтобы пить.

— Тогда зачем мы туда идем?

Настоящая причина: прислушиваться к слухам. Бетти была не первой сиротой, покинувшей гнездо вместе с зонианской сестрой. Дело в том, что они потеряли связь с первой парой. Но она не рассказала это Дайру. Вместо этого она связалась с ним.

— Я хочу посмотреть, нет ли здесь каких-нибудь горячих парней, которых я могла бы огреть дубинкой по голове и затащить обратно на корабль для горячего и потного секса без обязательств.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь