Онлайн книга «Зайка и медведь»
|
— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их. — Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы — направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаями. Виктор и я найдем мой объект. Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в животе Миранды. — Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик. Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей. Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже. — Что-то не так, — прошептал он. — Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого? — Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли. Виктор покачал головой. — Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя? — Близко. Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь. — Здесь. Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом. Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох. О, мой бедный медведь. Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста. Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее. — Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда. — Иди. Я разбужу его. Виктор с размаху захлопнул дверь и ушел. Миранда провела руками по телу Чейза, проверяя, не ранен ли он. Ну, так она себе сказала. Он не реагировал, и внутри запылал гнев. Как мог кто-то сделать такое с ее мужчиной? Он выглядел, как живой пример какого-нибудь подопытного, которого использовали для экспериментов. — Нет, только через мой труп, — пробормотала она. Она осмотрела цепи, сожалея, что не попросила Виктора задержаться достаточно долго для того, чтобы открыть их. «С другой стороны, — подумала Миранда с отвращением, — стена, на которой он висит, пожалуй, чище, чем пол, на котором куча пыли и осколков». — Чейз, — прошептала она, сжимая его щеки, чтобы поднять голову. Это потребовало больше усилий, чем ожидалось. У мужчины была тяжелая голова. — Медвежонок, — напевала Миранда. — Время просыпаться. Она прижалась губами к его губам, надеясь расшевелить. Ничего, даже не дернулся. Вздохнув, Миранда отпустила его голову и приготовилась прибегнуть к более эффективной тактике. Она схватила его бубенцы и, молча извинившись, сильно сжала. |