Онлайн книга «Злобное колдовство»
|
— Поняла, — она повернула ручку, открывая дверь. — А ты? — Я встречусь с ними внизу, — сказал я. — И дам им шанс исповедаться в своих грехах Ангелу Нью-Йорка. — Это должно быть весело, — Басанти одарила меня улыбкой и направилась вверх по лестнице. Я продолжил свой путь по коридору. Я взмахнул руками перед собой, распахивая двери с помощью своей магии. Когда воры увидели меня, их глаза расширились от удивления, затем от узнавания, затем от ужаса. Они отпрянули от меня, отступая к краям комнаты. Это была адекватная реакция, если не сказать бесполезная. Басанти сразила одного вора метательным копьём. Другого — ножом. Третьего — дротиком, попавшим прямо в шею. Четвёртого она вырубила, ударив его по лбу камешком, пущенным из рогатки. Басанти была искусным мастером владения многими видами оружия и ещё большей хвастуньей. — Сдавайтесь сейчас же, — сказал я ворам. — Бежать некуда. Они всё равно побежали. Злоумышленники всегда убегали. И я всегда их останавливал. Как только все воры были повержены, я направился к их заложнице — женщине в порванном белом брючном костюме, перепачканном грязью и маслом. Её волосы наполовину выбились из пучка, а макияж был размазан. Лак на кончиках её ногтей облупился, как будто она царапала ими грубые бетонные стены в попытке спастись. Она вздрогнула, когда я приблизился. — Теперь вы в безопасности, — сказал я ей, разрывая цепи, которые приковывали её к земле. Она сделала шаг вперёд. Её ноги подкосились. Я подхватил её, прежде чем она упала. — Спасибо, полковник Уиндстрайкер, — прохрипела женщина, улыбаясь мне. — Я знала, что вы придёте, — она хлопнула рукой по своему браслету. — А теперь до свидания. Сверху раздался оглушительный грохот, а затем на нас обрушилась крыша. Глава 2 Взрыв сбил меня с ног, но мгновение спустя я снова вскочил. Обрушившиеся остатки крыши нависали надо мной, окружая словно каменный купол — так близко, что я мог протянуть руку и коснуться обломков. Я был достаточно быстр, чтобы использовать телекинетическое заклинание и поймать лавину искорёженной стали и разбитого бетона. — Неро! — голос Басанти доносился откуда-то извне небольшого пространства, в котором я был заперт. — С тобой всё в порядке? — Я в норме, — заверил я её, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. Поддержание обвала отнимало у меня много сил. — Ты уверен? — переспросила она. — Ты удерживаешь целое здание. — Оно не так тяжёлое, как кажется. Она фыркнула. — Я совершенно серьёзен, — сообщил я ей. — О, я в этом не сомневаюсь, Неро. Ты всегда серьёзен. Позади меня зашевелились камешки. Несколько мелких осколков провалились через мою телекинетическую сеть. Женщина, которую я спас, поднялась с земли, её улыбка была счастливой и безумной. Она что-то напевала себе под нос. — Я поймала тебя, — хихикнула она. — Все говорят, что ангела невозможно убить, и всё же мы здесь. Я скрестил руки на груди. — Я не умер. — Пока что нет, — сказала она с ликованием. — Но ты умрёшь. Небо рушится, Неро Уиндстрайкер, и даже ты недостаточно силён, чтобы остановить это. Смотри. Даже сейчас твоя сила убывает, — она запрокинула голову и улыбнулась, глядя на сжимающийся каменный купол. — Со временем дыры в твоём заклинании будут становиться всё больше. Потолок будет опускаться всё ниже. Пока, в конце концов, всё не обрушится на тебя. |