Онлайн книга «Там, где нас нет»
|
Ректор кивнул. — Ea alicubi collige. (Соберите их где-нибудь.) — Non habemus aulam satis magnam ut omnes simul ibi congregare possimus, sed… (Зала такого у нас нет, чтобы всех сразу там собрать, но…) — Non omnes simul nobis opus sunt, Domine Rector. Facilius est eos per partes mittere. (Всех сразу не надо, господин ректор. Проще отправлять партиями.) Вызванный секретарь убежал выполнять распоряжения. Ушли и десятники. Ректор сел за стол. Я тоже сидел. Молчали. Эмоций у него почти не было. Десятилетия владения Силой отточили разум искусника и эмоциями он владел блестяще. Сейчас, когда всё, чему он посвятил жизнь, гибло на его глазах, только слабые отзвуки сожаления… пожалуй, это можно так назвать, едва пробивались сквозь брòню интеллекта. — Ome… (Оме…), — начал он, разглядывая свои крупные руки, лежавшие на столе, — fieri potest ut nos… nos invicem ultimum videamus… (вполне возможно, что мы с вами… видимся в последний раз…) Вполне возможно… ты прав… в последний раз… — Urbs destructa est. Classis Admiralis adhuc resistit, sed scutum eorum accumulatoribus utitur et sola Vis scit quamdiu durabit… (Город разрушен. Адмиралтейство ещё держится, но их щит работает на накопителях и одна Сила знает сколько он простоит…), — продолжил он и снова замолчал. Дела-а… — Domine Rector, omnes qui hic sunt e Schola removebo et illa renascetur. Lyrnessus quoque renasci poterit. Forsitan transmarinis… In novo loco… (Господин ректор, я уберу из Схолы всех, кто тут есть и она возродится. Лирнесс тоже сможет возродиться. Может быть, за морем… На новом месте…) — Fac, ome (Делайте, оме). Все, кого смогли собрать и кто ещё был жив и не погиб в зданиях, оказавшихся за пределами щита, толпились сейчас на площади около стационарного портала. Я вышел из резных золочёных ворот дворца Схолы вместе с ректором. — Господа! — выкрикнул он, — перекрывая шум нескольких сотен людей, — сейчас оме Ульрих отправит вас в Амрум… Договорить я ему не дал, а напрягшись и преодолевая и сопротивление щита и потоков взбаламученной Силы, мгновенным партиями в три приёма выкинул собравшихся в Амрум. Попали они там на одну из улиц городка около лучшей гостиницы города. Ну, ничего. С ними десятники, разберутся куда идти и где поселиться. — Ome Ulrich, (Оме Ульрих), — ректор был впечатлён мгновенностью перемещения такого количества людей, — aliquid simile putavi, sed… attonitus sum… arte tua… (я предполагал, что-то подобное, но… я поражён… вашим искусством…) Хо! Я ещё и шить могу… и гладью и крестиком там… и на машинке… Ладно… это потом… Окинув телеметрией всю территорию Схолы, замкнутую щитом, засёк пару десятков сигнатур живых людей. — Non omnes misimus, domine Rector. Quidam manebant. (Мы отправили не всех, господин ректор. Кто-то остался.) — Hi sunt, ome, qui Scholam relinquere nolebant et mecum manere constituerunt. (Это те, оме, кто не захотел покинуть Схолу и решил остаться со мной.) — Manesne? (Вы остаётесь?) — Ita, ome. Beneficium a vobis petere volo. Familia mea. Vellem, ome, ut Ell et liberos cures. (Да, оме. У меня к вам просьба будет. Моя семья. Я бы хотел, оме, что бы вы присмотрели за Эллом и детьми.) Элл был мне симпатичен. Поэтому и не возражаю. — Navem habeo. Si eo pervenerit, num tibi conveniet, Domine Rector? (У меня есть корабль. Если он окажется там, вас это устроит, господин ректор?) |