Книга Сиротка для Ледяного Повелителя, страница 26 – Алиса Лаврова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сиротка для Ледяного Повелителя»

📃 Cтраница 26

Мне хотелось поделиться этой радостью, рассказать, как это невероятно, поблагодарить кого-то за такую возможность, всегда обращаться к огоньку.

И поскольку благодарить было больше некого, я обратилась к первому, кто пришел мне в голову, к тому самому голосу.

— Я не знаю кто ты, голос, — прошептала я, — но если это сделал ты, то я благодарна тебе, спасибо. Я постараюсь сделать все, что смогу.

Как я и ожидала, голос не ответил. Но после этих слов я сама заметно успокоилась, и круговорот мыслей в моей голове остановился, наконец, позволив мне уснуть,

Замок двери отчетливо щелкнул, разбудив меня, и я открыла глаза. Солнечный свет вливался в окна как стремительно бегущая река. Я зажмурилась от света и улыбнулась, чувствуя себя невероятно отдохнувшей и готовой сегодня к чему угодно.

Ну хорошо, ни к чему угодно, повторения вчерашних событий хотелось бы избежать. Я бы сказала, что для меня это было слишком. Сейчас они казались чем-то невероятно далеким, и как будто случившимся не со мной. Что это было?

— Голос, ты мне не ответишь? — тихонько спросила я, все еще жмурясь от яркого света.

Но голос молчал. И я даже обрадовалась этому, предпочтя притвориться на какое-то время, что мне это все показалось.

Дубовая роща за мельницей, на рассвете. Все же нужно будет разузнать при случае имеется ли тут такая роща, думаю это у меня получится сделать, не выдавая своих намерений и не нарушая наказ голоса никому не сообщать об этом.

Я с удовлетворением обнаружила, что мне уже принесли завтрак. Чайники, чашки и блюда с едой стояли на столе, распространяя невероятно аппетитные запахи и призывая немедленно сесть за стол.

Но прежде чем кидаться на завтрак, а голодна я была почему-то так сильно, словно не ела ничего целый месяц и потом еще год, я решила проверить свою догадку.

Я на цыпочках подошла к двери и с удовлетворением обнаружила, что теперь она была не заперта. А это значит я была вольна выходить куда угодно, по крайней мере я точно могла теперь покинуть комнату, что, наравне с восхитительными запахами, еще больше поднимало настроение.

И чего я боялась? Со мной тут обращаются чуть ли ни как с принцессой. Более заботливого обращения и желать было бы нельзя.

Моя одежда была аккуратно сложена на одном из столиков, и прежде чем приниматься за завтрак, я решила привести себя в порядок. Старушка Сэльма конечно, очень здорово делала мне прическу и помогала мне с платьем, но я к такому не привыкла, и гораздо спокойнее мне было делать это самостоятельно.

Поэтому я была очень рада в это утро, что меня предоставили самой себе и дали хоть немного почувствовать себя самостоятельной.

И как только я налила себе в чашку невероятно ароматного чая, и намазала хрустящий тост джемом, раздался робкий стук в дверь.

Я досадливо вздохнула, но тут же отругала себя за невежливость, с сожалением отложила аппетитный тост и сказала.

— Да, войдите, пожалуйста.

Тяжелая дверь едва заметно скрипнула и в комнату, явно стараясь не творить лишнего шума, вошел уже знакомый мне человек.

— Прости, я не знал, что ты еще завтракаешь, — сказал он и собрался было уйти.

— Гаррет, постойте, не хотите ли вы составить мне компанию, раз уж меня предоставили в это утро самой себе?

Несмотря на то что мне и хотелось побыть одной в это утро, я знала, что будет правильно, хоть как-то отплатить этому мужчине за то, что он отогнал вчера от меня своего странного брата.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь