Книга Императрица без маски, страница 25 – Ли Ан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Императрица без маски»

📃 Cтраница 25

Комплимент прозвучал как оценка товара. Интонация, с которой говорят о породистой лошади или удачной инвестиции.

— Благодарю, лорд Варан. Как находите наше гостеприимство?

— Превосходное. Хотя... — он понизил голос, наклонился ближе. Запах его парфюма — что-то восточное, с нотками сандала и мускуса — смешался с едва уловимым запахом страха. Да, страха. — Слышал тревожные слухи.

— Правда? Какие же?

Я подняла бокал, делая маленький глоток. Местное вино, сладковатое, с привкусом вишни и чего-то металлического. Странный привкус.

— Говорят, вы практикуете... древние искусства. Что после недавнего... инцидента в тронном зале, вы прокляли своих обидчиков.

Отлично. Канцлер Марвин сделал свою работу. Слух распространился быстро, обрастая деталями. Механизм социального мифотворчества в действии.

Я улыбнулась — холодно, загадочно. Та самая улыбка, которую я отрабатывала перед зеркалом. Уголки губ приподняты ровно настолько, чтобы это можно было принять и за дружелюбие, и за угрозу.

— Люди говорят много глупостей, лорд Варан. Хотя... — я сделала паузу, наблюдая, как его зрачки слегка расширились — признак повышенного внимания, — странное совпадение. Лорд Грейсон, который громче всех смеялся над моим унижением, вчера упал с лошади. Сломал ногу в трёх местах. Лекари говорят, не будет ходить полгода.

Это была правда. Конечно, я тут ни при чём — пьяный идиот сам свалился, перебрав на охоте. Но Варан этого не знал. Его дыхание участилось — едва заметно, но я привыкла замечать такие вещи.

— И леди Розалин, — продолжила я, наблюдая, как костяшки его пальцев побелели от напряжения, — которая назвала меня пустоголовой куклой. Странная сыпь покрыла её лицо. Лекари не могут понять причину.

Банальная аллергия на новую пудру, но пусть думают что хотят. Страх иррационален по своей природе — ему не нужны доказательства, достаточно совпадений.

Варан побледнел. На его лбу выступила испарина, которую он попытался незаметно промокнуть шёлковым платком.

— Вы... вы утверждаете, что это ваших рук дело?

— Я ничего не утверждаю. Просто отмечаю совпадения. Кстати, вы не пробовали утку? Великолепна.

Резкая смена темы — ещё один способ выбить из равновесия. Он отступил, явно взволнованный, его походка потеряла обычную плавность.

Ужин продолжался. Я болтала с соседями, смеялась шуткам министра финансов (плоским и вымученным, но он старался), играла роль идеальной хозяйки. Периферическим зрением отслеживала микродинамику зала — кто с кем перешёптывается, кто избегает зрительного контакта, кто слишком часто отпивает из бокала. И краем глаза следила за Селиной, которая стояла у стены с другими фрейлинами.

Девушка была напряжена как струна. Её обычная отрешённость сменилась болезненной сосредоточенностью. Голова слегка наклонена, словно прислушивается к чему-то, что слышит только она.

Внезапно девушка побледнела — резко, словно вся кровь отхлынула от лица — и бросилась ко мне. Движение было таким стремительным, что стража дёрнулась за оружие.

— Ваше величество! Не пейте вино!

Все замерли. Абсолютная тишина — даже музыканты оборвали мелодию на полуноте. Я держала бокал у губ, красное вино едва не касалось их.

— Селина?

Её глаза были расширены от ужаса, дыхание срывалось. Классические признаки панической атаки, но что-то ещё — та потусторонняя уверенность, которая бывает у настоящих провидцев.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь