Книга Невеста с опытом работы, страница 166 – Дина Зарубина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста с опытом работы»

📃 Cтраница 166

– Нет ли оказии до Лудла?

– Пять серебрушек, – отвечает один.

Я долго, со вкусом торгуюсь. Сговорившись за три с половиной, заказываю в харчевне миску грибной похлебки, не спеша обедаю. У меня еще есть время зайти в лавку старьевщика. Я оставляю там свое дворцовое платье и плащ, и выхожу уже полностью в облике простой горожанки, прикрыв тщательно волосы шапероном. Ромео обещал, что погони не будет, надеюсь, что меня не выследят по оставленным вещам. В любом случае, откровенные тряпки гаремной красавицы мне уже не пригодятся, а выбросить такие красивые дорогие вещи – рука не поднялась. До Лудла доехали в полной темноте, на границе стражники лишь собрали подорожную пошлину, лениво окинув повозку безразличными взглядами.

Через два дня я скромно вступила во двор замка делла Хара. Замок небольшой, всего три башни, две круглые и одна широкая, квадратная. Слева конюшня, справа пекарня, судя по запаху свежего хлеба. Господский дом из красного кирпича небольшой, двухэтажный. Ворота открыты, по мощеному двору не спеша бродят упитанные куры-пеструшки. Служанка сноровисто подметает двор, стражник с алебардой весело обменивается с ней скабрезными шуточками. Меня остановили, сообщили, что работы нет, и без лишних слов указали на ворота.

– У меня письмо к лэрду делла Хара от графа Ромео.

– Давай сюда и проваливай, – басит стражник.

– Приказали отдать лично в руки, – не сдаюсь я. – И ждать ответ.

– Тут не пускают в дом всякую голь перекатную!

Сую ему под нос фамильное кольцо с изумрудом. Нет, я не ожидала, что стражник тут же упадет на колени и станет извиняться, по крайней мере, меня должны были без помех проводить до старого графа. Но стражник крепко схватил меня за руку, крикнул с конюшни подмогу, и через три минуты я уже сидела запертая в дровяном сарае, без сумки и кольца, растрепанная и поцарапанная. Неожиданно. Соскучиться не успеваю, дверь распахивается, тот же грубый стражник и лакей в ливрее вытаскивают меня во двор. Лакей тащит меня за руку в дом. Мы поднимаемся по лестнице на второй этаж, и лакей стучит в дверь.

– Ну, и где эта мошенница? – раздается надменный голос, дверь открывается, меня вталкивают внутрь, и я вижу графа. Мужчина лет пятидесяти в дорогом камзоле, сидит за столом, полном бумаг.

Граф делла Хара похож на сына, когда-то он тоже был очень красив, но на его лице царит выражение вселенской скуки. Моя распотрошенная сумка лежит на лавке, как и все мои вещи.

Письмо Ромео на столе, уже вскрытое.

– Как ты украла кольцо моего сына? – цедит граф. Да уж, мне тут не только не рады, но будет счастьем просто унести ноги.

– Кольцо мне отдал сам лэрд Ромео, я его не крала, – расправляю плечи.

– Не слишком ли дорого – за ночь со шлюхой расплачиваться родовым кольцом?

– Вы не смеете меня оскорблять! Я принцесса Анна-Оттавия-Вероника Варронская!

– А я – король Элизии и заодно глава Совета магов, – саркастически представляется граф.

– Вы нисколько не похожи на моего отца! Вы же читали письмо, Ромео все написал! – я лихорадочно пытаюсь сообразить, что же мы придумали неверно, отчего меня принимают в штыки?

– С какой стати я буду верить этой бумажке? – граф презрительно щурится.

– Хорошо, не верьте. Тогда отпустите меня. Лэрд Ромео обещал, что мне тут помогут, но он ошибся. Я тоже ошиблась, считая его отца благородным человеком.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь