Онлайн книга «Зельеварка»
|
– Это он? Сам генерал Блейз? – слышу осторожные шепотки. Студенты не читают газет, тем более, во время дипломных работ, многие не знали. Когда до однокурсниц дошло, что я вышла замуж не просто за какого-то военного Блейза, а за того самого, знаменитого генерала, зависть можно резать ножом и продавать от ожирения. Мне кажется, я иду по облакам. Голова кружится от запаха роз и счастья. Мы проехали портальную арку, радужный блеск меня отвлекает. – А? – удивленно спрашиваю и тыкаю в окно мобиля. – Ты же хотела в отпуск! Вот и едем. – Я думала, заедем домой… – Зачем? Все собрано еще вчера, а если что-то забыли, там купим. Генерал не любит тратить время. Все проблемы решаются моментально… то есть их вообще не возникает, никаких. В сумерках доезжаем до гостиницы, ужинаем в ресторане, ночуем в номере для новобрачных. Меня накрывает такая усталость, что я после ванны отключаюсь, не успев коснуться подушки. Днем проезжаем еще две портальные арки, я уже ощущаю соленое дыхание моря через открытое окно мобиля. За поворотом видно оно – синяя сверкающая громада, зеленоватая у берега и темно-синяя на глубине. Я вижу порт, корабли, множество лодок, набережную. Городок ссыпается с горы к морю, как белые кубики, рассыпанные рукой великана. Да, целые кварталы просто выступают из воды, отвоевав место у моря! Я восхищенно ахнула. – Эмидео, – кивнул Тобиас. – Обязательно съездим. Через полчаса я увидела башенку с позеленевшим колоколом, вздымающуюся прямо из воды. Не смогла сдержать удивленного возгласа. – Затопленный Инигвен, – пояснил генерал. – Это пожарная колокольня. Самое высокое строение города. Вытаращив глаза, смотрю в глубину, где расходятся улицы и стоят дома. А теперь по улицам плавают рыбы и ползают крабы. В домах поселились осьминоги и моллюски. После полудня добираемся до виллы. Прямая, как стрела, аллея, обсаженная кипарисами, приводит к белому особняку с колоннами. Подтянутый дворецкий кланяется, лакеи подхватывают багаж, мобиль уезжает за угол дома. – Обед будет подан через сорок минут, – сообщил дворецкий. – Мури Блейз не ест морепродукты, – напомнил генерал. Я смущенно улыбаюсь и переминаюсь с ноги на ногу. Приехать на море и не есть морепродукты – глупость, да? – Все или рыбу можно? – на лице дворецкого ни тени удивления, только вежливый интерес. – Рыбу можно, а вот креветок, крабов и моллюсков не надо. – Я передам повару, мури Блейз, – кивнул дворецкий. – Пляж где? Мне хочется к морю прямо сейчас, а не чинного обеда, с непременным переодеванием к нему и кучей столовых приборов. Я так по нему соскучилась, что хочется кричать и топать ногами! Рослый парень в белой ливрее провожает меня по саду до пляжа. Отправляю его обратно, едва завидев воду, в спуске по широкой лестнице нет ничего сложного. Лестниц несколько, одна полого спускается на пляж, действительно, песок желто-розовый, крупный и блестящий. Вторая, узкая и крутая, ведет с террасы прямо в воду, минуя сад, я вижу ступени, уходящие вниз, в глубину. Третья лестница поднимается к скалам, там выстроена беседка, открытая всем ветрам. Скинула туфли и прошлась по горячему песку, закрыв глаза от наслаждения. Теперь в воду! Подняв юбку, забегаю в море. Песчинки закручиваются вкруг пальцев ног, вода нежно ласкает щиколотки. Замечательный плоский камень нагрет солнцем, буду сидеть на нем и болтать ногами в воде. Я щурилась на солнце, чаек и горизонт, и совершенно не ждала томного контральто сзади: |