Книга Зельеварка, страница 124 – Дина Зарубина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зельеварка»

📃 Cтраница 124

– Это он? Сам генерал Блейз? – слышу осторожные шепотки.

Студенты не читают газет, тем более, во время дипломных работ, многие не знали. Когда до однокурсниц дошло, что я вышла замуж не просто за какого-то военного Блейза, а за того самого, знаменитого генерала, зависть можно резать ножом и продавать от ожирения.

Мне кажется, я иду по облакам. Голова кружится от запаха роз и счастья.

Мы проехали портальную арку, радужный блеск меня отвлекает.

– А? – удивленно спрашиваю и тыкаю в окно мобиля.

– Ты же хотела в отпуск! Вот и едем.

– Я думала, заедем домой…

– Зачем? Все собрано еще вчера, а если что-то забыли, там купим.

Генерал не любит тратить время. Все проблемы решаются моментально… то есть их вообще не возникает, никаких. В сумерках доезжаем до гостиницы, ужинаем в ресторане, ночуем в номере для новобрачных. Меня накрывает такая усталость, что я после ванны отключаюсь, не успев коснуться подушки.

Днем проезжаем еще две портальные арки, я уже ощущаю соленое дыхание моря через открытое окно мобиля.

За поворотом видно оно – синяя сверкающая громада, зеленоватая у берега и темно-синяя на глубине. Я вижу порт, корабли, множество лодок, набережную. Городок ссыпается с горы к морю, как белые кубики, рассыпанные рукой великана. Да, целые кварталы просто выступают из воды, отвоевав место у моря! Я восхищенно ахнула.

– Эмидео, – кивнул Тобиас. – Обязательно съездим.

Через полчаса я увидела башенку с позеленевшим колоколом, вздымающуюся прямо из воды. Не смогла сдержать удивленного возгласа.

– Затопленный Инигвен, – пояснил генерал. – Это пожарная колокольня. Самое высокое строение города.

Вытаращив глаза, смотрю в глубину, где расходятся улицы и стоят дома. А теперь по улицам плавают рыбы и ползают крабы. В домах поселились осьминоги и моллюски.

После полудня добираемся до виллы. Прямая, как стрела, аллея, обсаженная кипарисами, приводит к белому особняку с колоннами. Подтянутый дворецкий кланяется, лакеи подхватывают багаж, мобиль уезжает за угол дома.

– Обед будет подан через сорок минут, – сообщил дворецкий.

– Мури Блейз не ест морепродукты, – напомнил генерал.

Я смущенно улыбаюсь и переминаюсь с ноги на ногу. Приехать на море и не есть морепродукты – глупость, да?

– Все или рыбу можно? – на лице дворецкого ни тени удивления, только вежливый интерес.

– Рыбу можно, а вот креветок, крабов и моллюсков не надо.

– Я передам повару, мури Блейз, – кивнул дворецкий.

– Пляж где?

Мне хочется к морю прямо сейчас, а не чинного обеда, с непременным переодеванием к нему и кучей столовых приборов. Я так по нему соскучилась, что хочется кричать и топать ногами!

Рослый парень в белой ливрее провожает меня по саду до пляжа. Отправляю его обратно, едва завидев воду, в спуске по широкой лестнице нет ничего сложного.

Лестниц несколько, одна полого спускается на пляж, действительно, песок желто-розовый, крупный и блестящий. Вторая, узкая и крутая, ведет с террасы прямо в воду, минуя сад, я вижу ступени, уходящие вниз, в глубину. Третья лестница поднимается к скалам, там выстроена беседка, открытая всем ветрам.

Скинула туфли и прошлась по горячему песку, закрыв глаза от наслаждения. Теперь в воду! Подняв юбку, забегаю в море. Песчинки закручиваются вкруг пальцев ног, вода нежно ласкает щиколотки. Замечательный плоский камень нагрет солнцем, буду сидеть на нем и болтать ногами в воде. Я щурилась на солнце, чаек и горизонт, и совершенно не ждала томного контральто сзади:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь