Книга Злодейка твоего романа, страница 160 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 160

— Лорд Белтон! Как же я вам рада! – произнесла матушка, выступая навстречу гостю.

— Благодарю вас за цветы, — сказала я в тон леди Тилни.

Да, мы снова с Теодором на «вы». По крайней мере, когда не одни. А не одни мы, увы, бываем не часто.

— Мы можем прогуляться возле дома? – предложил дракон, и я тут же посмотрела на матушку, которая довольно кивнула. Она всегда радовалась визитам моего жениха.

— Вам все можно, — сказала леди Гарриет.

— Наедине? – тут же пошутила я.

Матушка шутку оценила. Она усмехнулась и произнесла:

— Когда сочетаетесь узами брака, гуляйте вдвоем, сколько вашей душе будет угодно. Но пока вы жених и невеста… — и, не закончив фразу, громко позвала: — Милдред! Ну же, иди к нам. Ты будешь сопровождать леди Фанни и лорда Белтона во время прогулки.

Милли тут же выскочила как черт из табакерки. Будто сидела за дверью да только и ждала, когда же ее позовут. Служанка довольно улыбнулась, а я наигранно закатила глаза. Только выбора не было: мы или гуляем в компании горничной, или остаемся в гостиной, где любопытные уши леди Тилни не позволят нам нормально пообщаться. В этом случае ненавязчивое присутствие Милли было предпочтительнее. Так как горничная будет следовать за нами на некотором расстоянии, что позволит спокойно поговорить. Да и Тео с его магией вполне сумеет оградить нас от горничной, что было бы крайне непозволительно делать в присутствии хозяйки дома.

— Гулять так гулять, — выдала я и невольно усмехнулась, понимая, что эта фраза прозвучала как напоминание о том мире, из которого я пришла.

Уже на улице, ступая рядом с лордом Белтоном на расстоянии шага друг от друга (ох уж эти приличия!) я чувствовала спиной пристальный взгляд маман, которая, несомненно, наблюдала за нами из окна гостиной, распивая чай. Леди Гарриет мне уже даже стала нравиться. Местами. А местами продолжала раздражать.

Поежившись, я взглянула на своего спутника.

— Вы сегодня необычайно молчаливы. Что-то произошло?

Теодор посмотрел на меня.

— Я прочел книгу, — ответил он и протянул мне сверток в подарочной упаковке.

— И? – Я даже запнулась и бросила быстрый взгляд через плечо на Милли, идущую за нами на расстоянии шагов десяти. Горничная сорвала тонкую ветку и теперь стегала ею воздух, развлекаясь, пока господа общаются. Кажется, Милдред не было дела до того, что там говорит ее хозяйка и дракон. Но я отлично знала служанку. У нее ушки на макушке. Не следует обманываться беззаботным видом горничной.

Взяв книгу, осторожно развернула бумагу и вздохнула, глядя на то, что принадлежало Мери.

— Мне неловко, я вам не поверил… — произнес Теодор.

Я прекрасно поняла, о чем он говорит.

— Знаете, милорд, я бы, наверное, тоже не поверила, окажись на вашем месте, — решила поддержать жениха.

— Мне интересно одно. – Теодор остановился и пристально посмотрел в мои глаза. А у меня сердце едва не остановилось от его взгляда, в котором переплелось столько чувств, столько эмоций и желаний!

Я поняла, что мне трудно дышать, когда опустила взгляд на губы дракона.

Вот она, любовная любовь, от которой бабочки в животе, мурашки под кожей, учащенный пульс и сердцебиение и, увы, напрочь отказывают мозги. Ноги, правда, не подгибались, как у героинь подобных историй. Я сочла это добрым знаком и улыбнулась.

— Что же вам интересно, Теодор? – попробовала подтолкнуть удивительно нерешительного Белтона. Прежде он таким не был.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь