Онлайн книга «Злодейка твоего романа»
|
Я жить хочу! — Мы и так долго тянули, — улыбнулся мой мучитель. Он неторопливо отряхнул руки и смерил меня взглядом. – Итак, до встречи вечером, — добавил Теодор. Появившаяся на тропинке Милдред торопливо приблизилась к нам в облегчении ахнув: — Леди Фанни! Вы здесь! А я уже подумала, что вы уехали и оставили меня… — А вот и ваша компаньонка. – Белтон бросил на горничную быстрый, но совершенно равнодушный взор. – Удачной дороги, леди Фанни. И до встречи. Он грациозно поклонился, но когда распрямил спину и прежде чем взобрался в седло своего скакуна, так посмотрел на меня, что холодок пробежал по спине. Взор дракона не предвещал ничего хорошего. Наверное, его тоже следовало понять. Шкатулка пропала и, вероятно, по моей вине. А я знала, как она важна для Белтона. Понятия не имею, кто проследил за мной. Тут было много несостыковок. Ну кто мог знать, что я в курсе о местонахождении шкатулке и что пойду в определенный день в склеп? Да. Что-то в этой книге не то. Что-то я упустила. Да и немудрено: читала ведь невнимательно. Романтика вообще не мое чтиво. Знала бы, как все обернется, изучила бы книгу от корки до корки. Нет! Я бы сей опус выучила наизусть, как молитву! Что же будет? — Леди Фанни, позвольте вам помочь? – Кучер Белл оказался тут как тут. Он подал мне руку, подвел к карете и помог забраться в салон. А затем предложил помощь и бледной Милдред. — Боже, леди Фанни, я правда уже решила, что меня оставили! Мне стало страшно, но потом я поспешила сюда, увидела вас и поняла, что моя дорогая госпожа не могла так поступить со своей горничной… Милли говорила что-то еще. Я не слышала. Я смотрела в окно на проезжающего мимо всадника. Вид у дракона был опасный. А его взор не предвещал мне ничего хорошего. Кажется, в своей попытке спастись, я сделала только хуже. Туже затянула петлю на шее. Белтон насмешливо отсалютовал и, пришпорив жеребца, помчался вперед и скоро исчез из виду. Мистер Белл к этому времени забрался на козлы, взял в руки поводья и громко крикнул, уточняя: — Куда едем, леди Тилни? Куда-куда? На кудыкину гору, так и подмывало ответить добряку слуге. Но я вспомнила о манерах, шмыгнула носом, подавив в очередной раз желание разрыдаться, и громко произнесла: — Едем домой, мистер Белл. Кажется, на сегодня я уже надышалась свободой. Экипаж мягко тронулся. Лошади пошли, и мы, наконец, отъехали от уголка умиротворения и скорби. *** Маленькая вредина! Несносная леди Фанни Тилни! Думая о невесте, Теодор Белтон придержал жеребца и пустил его шагом, пытаясь понять, что же делать дальше. Он догадался, что за девчонкой проследил кто-то более опасный. Но как Фанни узнала, где находится шкатулка? И, что главное, как узнал тот, кто впоследствии ее украл? Все очень и очень плохо. Только надо начинать действовать и как можно быстрее. Белтон на минуту отпустил поводья, позволив жеребцу самому прокладывать путь. Конь был обучен и отлично знал дорогу домой. А у Тео появилась возможность подумать о своей невесте. Надо же, какая прыткая оказалась. Да, она своенравна и поступает опрометчиво. Впрочем, кого он обманывает? Девчонка дерзкая и более чем странная. И все же, если раньше Тео ни во что не ставил этот союз, считая его стандартным договорным браком, неотъемлемым течением своей жизни, принимая как данное, то теперь… |