Книга Злодейка твоего романа, страница 28 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 28

Так что же делать?

Я взяла себя в руки, на мгновение крепко зажмурилась, а затем решила: будь что будет. Все же Белтон не был злодеем в романе, а значит самое страшное, что мне грозит, это выслушать его ор, а затем смиренно вернуть подписанный ранее договор. К слову, ора еще может и не быть. Дракон ведь не будет позориться в присутствии моей горничной?

Ладно. Я распрямила плечи, а затем решительным шагом на негнущихся ногах, направилась к выходу из мрачной усыпальницы драконов.

Мраморные лица почивших проводили меня равнодушными взглядами, а я выдохнула, лишь когда оказалась за пределами царства смерти.

— Что-то вы долго, — тут же попенял мне женишок.

Дракон стоял в паре шагов от склепа, привалившись к раскидистому дубу и сложив на груди сильные руки.

Милдред, к моему удивлению, рядом не оказалось.

Куда только запропастилась эта горничная? Я обвела взглядом местность и тут же услышала:

— Ваша служанка пошла посмотреть красивые надгробия.

Сглотнув, я обратила свой взор на Белтона. Хищный карий взгляд впился в мое лицо.

— Я надеюсь, все прошло без сучка и задоринки? – поинтересовался Теодор.

— Ну как сказать…. – Я замялась.

Белтон даже потемнел лицом.

— Не надо со мной шутки шутить, леди Фанни Тилни, — предупредил он. – Я надеюсь, вы хорошо помолились моим предкам, и они дали свое благословение? – Выражение лица Белтона меня пугало. Вот как такому скажешь, что ничего не вышло? Что нашелся кто-то более ловкий и увел шкатулочку в неизвестном направлении?

— Ступайте, милорд, помолитесь за наш счастливый брак, — сказали сами собой мои губы.

Ой… не надо было, поняла я.

Белтон коротко кивнул и вошел в склеп, только дверь скрипнула. Я же, проворно оглядевшись, не нашла, к своему огорчению, чем бы подпереть дверь и таким образом задержать дракона, поэтому плавно развернулась и, позабыв про этикет и все, что там с ним было связано, совершила вторую ошибку – побежала.

Удивительно, но Фанни, как оказалось, бегала отлично. Я успела почти достигнуть своего экипажа, когда за спиной раздался тяжелый топот.

Дракон, поняла я. И, кажется, догоняет.

— Мистер Белл! – позвала кучера, сидевшего на козлах.

Возница обернулся и удивленно уставился на меня. Видимо, впервые наблюдал, как бегают приличные леди. Глаза кучера стали круглыми, как блюдца, но стоило отдать ему должное: соображал мистер Белл отлично. Я еще не успела добежать до экипажа, как он проворно спрыгнул и поспешил распахнуть для меня дверцу.

В салон я влетела пулей, проигнорировал протянутую руку Белла. И только внутри вспомнила о Милдред, которую понесло осматривать достопримечательности местного кладбища.

Что же делать? Оставить служанку и возвращаться домой одной, или…

Закончить светлую мысль не позволил дракон, явившийся перед моими глазами. Белтон тоже бежал, но в отличие от меня, не выглядел запыхавшимся. Я же с трудом перевела дыхание и смотрела на жениха, находившегося от меня на расстоянии какого-то десятка, или двух, шагов.

Решив, что Милдред ничего не грозит, в отличие от меня, я сделала свой выбор.

— Мистер Белл, мы уезжаем! – велела кучеру. – Немедленно! – И сама захлопнула дверь, при этом продолжая смотреть на Теодора.

— А как же мисс Пристол? – Возница не понимал, что происходит, и почему юная леди вернулась сама, да еще и так бегом? Он бросил взгляд на лорда Белтона, догадываясь, от кого я убегала, и, видимо, предположил самое плохое.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь