Книга Злодейка твоего романа, страница 72 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 72

— Как ты мила, Мери, — шепнула девушке.

Она тут же зарделась, словно маков цвет.

— Мы рады видеть вас в этот счастливый для нашей семьи день! – прозвучало рядом – это родители поприветствовали новых гостей.

— Ты так… — Мери скользнула взглядом по моему вызывающему наряду. – Невероятно, насколько тебе идет этот цвет. Не так, как глубокий изумрудный, но тоже восхитительно. Твой жених, наверное, считает себя самым счастливым мужчиной на свете, — сделала мне комплимент мисс Терренс.

Я не была уверена, в том, что Тео в таком уж восторге от своей занозы, но благодарно улыбнулась Мери.

— Фанни! – позвала матушка, когда в дом вошли следующие гости: не кто-нибудь, а сам герцог Орский.

— Позже поговорим, — пообещала я Мери и поспешила поприветствовать важного гостя.

Герцог был мил, оценил убранство, похвалив мою матушку, как отменную хозяйку, и дольше, чем того требовали приличия (как мне показалось) задержал взор на моем наряде. Впрочем, он быстро исправился, широко улыбнувшись и поцеловав мою руку со словами:

— Все же, лорд Белтон редкий счастливчик. Заполучил в невесты самую прекрасную девушку этого сезона.

Я поблагодарила Орского и даже лично проводила в зал, где уже начали собираться гости. Такого важного человека нельзя было доверить слугам.

Матушка одобрила мое решение, кивнув и улыбнувшись. А едва я вернулась в холл, чтобы снова встать рядом с родителями, шепнула мне:

— Ты умеешь быть учтивой и разумной, конечно, когда захочешь и когда наступишь на горло своему характеру. Но, — тут же заверила меня леди Гарриет, — это не значит, что ты прощена.

Я мило улыбнулась, правильно оценив финальную часть фразы маман. Конечно же, она имела в виду мой наряд. А точнее, его вызывающий цвет.

— Мне казалось, я должна быть самой блистательной на этом приеме, — шепнула матушке, пока в дом входили новые приглашенные.

— Невесте положено быть скромной, Фанни, — попеняла мне леди Тилни. – По крайней мере, пока не выйдешь замуж. А там, если твой муж не будет против, в чем я, признаться, сомневаюсь, можешь носить все, что заблагорассудится.

Я кивнула, сделав вид, что прислушалась. А матушка уже шагнула навстречу новоприбывшим, и я последовала за ней, примерив на губы самую очаровательную из арсенала своих улыбок. Но из всех гостей сегодня я ждала только двоих определенных людей: лорда Теодора Джеймса Белтона и племянницу леди Пикколт.

Битый час мы принимали гостей. Признаться, я даже начала нервничать, потому что ни Белтон, ни Джорджиана Пикколт пока не появились. И вот настал тот заветный час, когда очередной экипаж – без вензелей и каких-то фамильных знаков, подвез к дому ту, кого я так ждала.

Я заметила экипаж в окно и как-то сразу поняла: это леди Пикколт.

Сердце едва не выскочило из груди. Я затаила дыхание и встала ближе к окну, надеясь увидеть соперницу настоящей Фанни за сердце дракона.

Вот к карете подошел лакей. Вот открылась дверца и первой из салона выбралась леди Пикколт. А вот следом за ней…

Боги! Я, кажется, даже перестала дышать, потому что во все глаза уставилась на девушку в скромном голубом платье и плаще. Капюшон был наброшен на голову незнакомки, скрыв ее лицо под сплошной тенью. Но это была она! Я знала. Я чувствовала!

— Фанни, кто там? – спросила матушка, заметив, что я задержалась у окна.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь