Онлайн книга «Принцесса и Ко»
|
Я закуталась в камзол поплотнее, чтобы не дрожать, и, упрямо задрав подбородок, уставилась на Ли. Всё-таки чувства нужно контролировать, а морозить гневом людей — последнее дело! — Светлого дня, Ваша Светлость, — постаралась выделить обращение, чтобы подчеркнуть холодность тона. Я не собиралась скрывать, что его вспышка меня оскорбляет. — Что за вопросы? Разве вы не в мастерскую художника пришли? Что здесь можно делать еще, кроме как позировать для портрета? А вы зачем пришли, тоже хотите быть моделью? В последнем вопросе прозвучала явная насмешка (хотя не отказалась бы от небольшого портрета Ли — большой просто не поместится в лавку), гнев герцога начал стихать. Однако серые глаза всё ещё напоминали бушующий зимний океан. Я вздохнула свободнее, температура в мастерской начала повышаться. — Я пришёл за подарком для моей тётки. Извините, если был груб, просто никак не ожидал увидеть здесь свою фею в таком… откровенном наряде. Свою⁈ Он ревнует? Глупое сердце забилось радостно и сильно. В это время в мастерскую вернулся Клод; художник осторожно внёс запакованную в грубую ткань картину и установил на пустой мольберт. — Вот, Ваша Светлость, портрет вдовствующей герцогини Асти! — Тхар с ним, с этим портретом, — отмахнулся герцог и решительно повернулся к художнику, — Покажите, что вы пишете, Клод! Фокс в нерешительности уставился на владетеля провинции, явно недоумевая, чем вызваны просьба и строгий тон. — Я глава дома, к которому принадлежит эта сьерра и имею право видеть, в какое непотребство вы втянули юную особу. Я подскочила, готовая протестовать, но художник остался спокоен. — Тут нет непотребства, Ваша Светлость. Я со всем уважением отнёсся к просьбе госпожи Эдденби, которая возражала против позирования обнажённой. Этот наряд никого не может оскорбить. «Да хоть бы я голая позировала, ему-то что!» Температура в мастерской резко пошла вниз. Фокс с тревогой покосился на свои полотна, которым подобные перепады не на пользу. — Обнаженной! Вы компрометируете юную сьерру! — Ваша Светлость, я пришла сюда с подругой и не разделяю подобной тревоги. Тут брюнет впервые заметил съёжившуюся у стены фигурку Веро. Видимо, робкая девушка в качестве компаньонки его не впечатлила. Ли повернулся ко мне. — Зачем вам портрет, Тера? Сейчас у молодых дам в моде живые магснимки в декорациях. Хотите, я отвезу вас в столичный салон? — Мне не нужен магснимок, Ли! Гсподин Фокс попросил портрет в оплату за оформление моего магазина. — Но это неравноценный обмен, — тут же возмутился герцог. — Портрет гораздо дороже любой вывески. — Тем не менее я согласилась. А коммерсант должен исполнять обязательства по договорам. Плечи Ли, выгодно обтянутые шелковой рубашкой, немного расслабились. Он неодобрительно хмыкнул и обернулся к художнику, который в нетерпении приплясывал возле мольберта, ожидая продолжения сеанса. — Вы примете от меня плату за вывеску для лавки госпожи Эдденби. И вот еще что, Фокс, я куплю у вас этот проклятый портрет, какую бы цену вы за него ни заломили! А вы обязуетесь никому его не показывать, понятно? — Хорошо, — подозрительно легко согласился мастер. — Я пришлю вам готовую картину. — Художник сиял — продажа полотна за двойную или даже тройную цену — большая удача. — А сейчас, я не прочь продолжить: осталось совсем немного для первого сеанса, не более четверти часа. |