Книга Принцесса и Ко, страница 130 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса и Ко»

📃 Cтраница 130

— Познакомься, Джемми, это моя лучшая подруга и компаньон Каролина Стоу. — Я повернулась к брюнетке. — Кэрри, вот мой хороший приятель — Джемми Аскот.

Кэрри чарующе улыбнулась оборотню.

— Светлого дня, господин Аскот.

Тот мучительно покраснел, открыл рот, но так и не нашелся с ответом.

— Онемел, — констатировала я, прекрасно понимая «одинокого по натуре зара». Перед изящной, яркой брюнеткой с янтарными глазами теряют дар речи почти все мужчины. — Джемми, будь добр, забери багаж госпожи Стоу.

Услышав знакомое слово, тот слегка опомнился и помчался исполнять.

— А он симпатичный! — Кэрри задумчиво обернулась, чтобы проводить стройного оборотня взглядом, и объявила: — Мне здесь уже нравится!

Я завела глаза к небу. Шандор помоги этому городу!

* * *

[1] Зар — звериная ипостась оборотня, огромный клыкастый зверь породы кошачьих.

75

Когда подруга осмотрела лавку и мастерскую, а восторги от встречи немного улеглись, мне пришлось рассказать Кэрри о зловещем проклятии ведьмы Эрины во всех подробностях. Вначале Кэр никак не могла взять в толк, почему я так пекусь о герцоге.

— Знаю, он был добр к тебе, а его сестра нашла несколько перспективных заказчиц. Допускаю, что, возможно, он лапочка. Но неужели ты действительно собралась срываться отсюда, хотя так замечательно обустроилась, только потому, что какая-то ведьма, тхар знает, сколько веков назад, наслала на его род дурацкое проклятие?

— Именно так. Ты не всё знаешь Кэрри. Он мне нравится и…

Я опустила глаза в тщетных попытках сформулировать очень простую фразу. Внутри она звучала четко: я не вынесу, если Ли снова подвергнется нападению. Но мысли разбегались, и слова комом застревали в горле.

— Ясно, — резюмировала подруга, внимательно наблюдая за моими терзаниями. — Втюрилась в герцога, да?

Я промолчала. Возражать было глупо, ведь Кэр права. Именно втюрилась! Уже при первой встрече в трактире я всей кожей чувствовала присутствие Ли. Не знала, что так бывает.

Подруга порывисто сжала мою руку в ладонях.

— Ты ведь знаешь, я хочу для тебя только хорошего, моя милая. Но жизнь жестока, и тебе лучше меня известно, что он тебе не пара. Будь осторожна, Тера!

Я вытянула ладошку из ее горячих пальцев и отошла к витринному окну. Уставилась на рано опустевшую перед выходными площадь. Особую унылость виду придавал мелкий, косой дождь.

— Конечно, знаю. Хотя мой отец был бароном, это не имеет большого значения, потому что титула он лишился вместе с землёй. — Я обернулась к подруге. — Видишь теперь, почему нам лучше уехать, Кэр? Это не только для герцога.

— Ну что ж, я готова действовать. Думаю, где-нибудь на севере мы устроимся не хуже, чем здесь.

— Я знала, что ты поддержишь меня, дорогая. Значит…

Я недоговорила, потому что снаружи в этот момент послышался шорох колес. Напротив лавки остановился знакомый каррус.

— Лорд-инквизитор, собственной персоной, — пробормотала я, и не дожидаясь стука, отперла дверь лавки.

— Да ты что? Явился? — оживилась Кэрри. Она кокетливо взбила темные локоны на висках, поглядывая в окно. — Хм, симпатичный мужчина.

— Да, только характер излишне подозрительный.

— Светлого дня! — Корд ди’Хеллиг вошел и в лавке мгновенно стало тесно. Мужчина уставился на Кэр со своим фирменным прищуром. Брюнетка отвечала дерзким прямым взглядом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь