Онлайн книга «Эта лавка не продается, мой лорд!»
|
— Тетечка, а можно ещё чаю налить? — спросил мальчик, довольно улыбаясь. — Ой! Джимми! А ты чего на полу валяешься? Вставай! Тетечка хорошая. Она и тебя чаем напоит! Юноша посмотрел на меня удивленными глазами. Я улыбнулась мальчику, дала добро на чай и сказала, что мы с их братом скоро присоединимся к ним. Джек обрадовался и убежал обратно. — Я решительно ничего не понимаю! Что здесь происходит⁈ — рявкнул полицмейстер. Джимми растерянно хлопал ресницами, пытаясь сообразить, как вести себя дальше. — У меня такой же вопрос, — раздалсябесстрастный голос. К лавке подъехал всадник на статном коне. Александр одарил меня быстрым взглядом, спешился и подошел к нам. Сейчас он выглядел не так, как обычно. Вместо костюма на нем была простая рубаха, узкие штаны, подчеркивающие длинные ноги, сапоги и легкая куртка. Его волосы растрепались от ветра, а в глазах не было привычного холода. — Добрый вечер, леди Фарси. — Здравствуйте, лорд Калиостро. — Скупо отозвалась я, кивая в знак приветствия. Услышав фамилию, полицмейстеры принялись улыбаться. За несколько секунд они превратились в саму учтивость. Один из мужчин бойко рассказал обо всем так, словно Александр был его начальником, а не просто случайным зрителем. Или… не случайным? — Леди Фарси действительно открыла лавку недавно — чуть больше недели назад. Но помощников она не нанимала. — Произнес Александр. Джимми наконец осознал, что больше не является хозяином ситуации. Он прекратил притворяться жертвой и теперь смотрел на всех с нескрываемым презрением. — Леди Фарси! — один из законников повернулся ко мне и выпалил с жаром: — Приносим свои самые искренние извинения за случившееся. Мы немедленно разберемся с этим отбросом! Он будет наказание за свою ложь! Удивительное дело: как же быстро они переобулись. Если бы не Калиостро, уверенна, меня бы уже связали и повели в участок. Прав был Евлампий — с Александром не стоит ссориться. Только дружить. Если дружить не получается — всячески выслуживаться. Одно его присутствие может столь разительно изменить ход дел. — Не нужно наказаний. Я сама разберусь с юношей. Я посмотрела на Джимми. Тот нехорошо прищурился и упрямо поджал губы. В его глазах стоял вызов, мол, ну попробуй меня наказать — тебе же боком выйдет. Спорить с ним у меня не было ни малейшего желания. Вместо слов я схватила его за край засаленной рубашки и втянула в дом. — Всего доброго, господа. — Полицмейстеры кивнули и убрались от двери. А вот Александр остался стоять. — Леди Фарси, у вас все хорошо? — У меня? Все отлично, разве не видно? — Ехидно отозвалась я. — А вам что? Не спится, да? Мужчина хмыкнул. — Сейчас пять утра. В это время я выхожу на конную прогулку. — Вот оно как… И что же, вы каждый день проезжаете мимо моей лавки? Вопрос ему не понравился. Его лицо помрачнело, а глаза стремительно леденели. — Это вышло случайно. Вы мне не верите? — он поднялся на крыльцо и встал напротив. — Разумеется, я вам верю. — Протянула ядовито. — Вот только слишком много случайностей на один квадратный метр! Вы появились столь стремительно и столь вовремя. Как по заказу. — Леди Фарси, вы всегда такая подозрительная? — А что, подозрительные женщины тоже не в вашем вкусе⁈ Выплюнув это, я наконец взяла себя в руки. Что это на меня нашло?.. — Леди Фарси… |