Книга Мой (не)любимый оборотень, страница 65 – Лина Дорель

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой (не)любимый оборотень»

📃 Cтраница 65

Глава 31. Ревность Дерека

Танец оказался чем-то средним между вальсом и менуэтом. Не слишком быстрый, но и не слишком медленный. К счастью, тело Кристабель, казалось, помнило движения, и мне не пришлось беспокоиться о технике. Вместо этого я сконцентрировалась на том, чтобы наполнить каждое движение чувственностью. Я позволила себе прижаться чуть ближе, чем того требовали приличия, мои пальцы слегка поглаживали ладонь Дерека в такт музыке.

- Признаюсь, я ожидал увидеть испуганную девочку, а вместо этого получил... - произнес Дерек, когда мы кружились по залу.

- Женщину? - подсказала я, улыбаясь уголками губ.

- Именно, - в его глазах мелькнуло серебристое пламя. - Загадочную, дерзкую женщину, которая заставляет меня пересматривать все мои планы.

- А какие планы у вас были, милорд? - я слегка наклонила голову, подставляя шею. Я знала, что для оборотня этот жест имеет особое значение - демонстрация доверия и одновременно приглашение.

Его взгляд потемнел, и на мгновение я разглядела в нем что-то дикое, первобытное. Но он быстро взял себя в руки:

- Планы могут меняться, - ответил он уклончиво. - Особенно когда реальность превосходит ожидания.

Музыка достигла кульминации, и Дерек закружил меня в последнем пируэте. Моя накидка взлетела вокруг, словно огненные крылья, рассыпая по залу тысячи крошечных отблесков. Раздались восхищенные возгласы, а затем бурные аплодисменты, когда мы завершили танец.

- Браво! - воскликнул лорд Ривенвуд, подходя к нам. - Какая грация, леди Кристабель! Позвольте мне честь следующего танца?

Я бросила взгляд на Дерека, ища его одобрения. Его лицо оставалось невозмутимым, но я заметила, как его челюсть слегка напряглась.

- Конечно, лорд Ривенвуд, - ответила я с улыбкой. - Буду рада.

Дерек отступил, уступая меня другому мужчине, но в его глазах я уловила собственнический блеск. Ах, вот как? Ревнуешь, значит? Это можно использовать.

Лорд Ривенвуд оказался прекрасным танцором - легким, грациозным и внимательным. Но мне было гораздо интереснее наблюдать за Дереком, который стоял у края зала, не сводя с нас глаз, даже когда обменивался любезностями с другими гостями.

- Вы произвели настоящий фурор, леди, - заметил Ривенвуд, ловко ведя меня через сложную фигуру танца. - Ваше платье... Оно уникально.

- Благодарю, - я улыбнулась. - Я всегда считала, что традиции хороши, когда они не превращаются в оковы.

- Смелое заявление, - Ривенвуд приподнял бровь. - Особенно для супруги лорда Северных земель, известного своей приверженностью к традициям.

- Возможно, именно поэтому нам суждено дополнять друг друга, - ответила я, бросая взгляд через плечо на Дерека. Наши глаза встретились, и я почувствовала, как электрический разряд пробежал по позвоночнику.

После лорда Ривенвуда меня пригласил барон Крейстон, затем какой-то молодой виконт с Восточных границ, потом еще один лорд, чье имя я сразу забыла. Я танцевала с каждым, кто просил моей руки, но внутри нарастало нетерпение. Мне хотелось осуществить задуманное: показать настоящий танец, который заставит всех этих чопорных аристократов забыть о приличиях.

Наконец, наступил момент, когда музыканты сделали небольшой перерыв, и гости отправились к столам с напитками и закусками. Я использовала этот момент, чтобы подойти к Дереку, который беседовал с группой мужчин у дальней стены.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь