Онлайн книга «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»»
|
– Я что? – Рейкен делает шаг ко мне, и я отступаю к стене. – Вы пользуетесь моей слабостью! – обвиняю я его. – Сегодня был тяжелый день, я была напугана, благодарна, а ты… Из-под стола раздается недовольное мяуканье. “Мяу! – Мурик выскакивает и трется о мои ноги. – Что ты разоралась? Дэйр того и гляди проснется!” Прикрываю глаза и пытаюсь выровнять дыхание. Мурик прав. Надо успокоиться. Только вот Рейкен, которого я обвинила не пойми в чем, не согласен. – Я что? – повторяет он тихо, раздраженно. – Воспользовался твоей благодарностью? Ты думаешь, я все это спланировал? Думаешь, я специально… – А что мне думать? – спрашиваю я, а голос дрожит. – Вы же понимаете, что между нами ничего не может быть! Я замужем, мой муж может вернуться в любой момент, а если кто-то узнает… – Ваш муж, – произносит Рейкен с какой-то странной интонацией. – Нормальный муж никогда не оставит свою жену на произвол судьбы. Как бы он к ней не относился. – Это не ваше дело! – огрызаюсь я. – Нет, видимо, мое, – возражает он. – Как и то, что ты боишься собственной тени, как и то, что ты одинока… – Я не одинока! – сдавленно произношу я. – У меня есть сын! – Да, есть, – кивает Рейкен. – И сейчас подумай в первую очередь о нем. Я не знаю, что ответить. Потому что я думаю о нем. О нем, о нашем непонятном будущем. О том, что будет, если Ксаррен действительно придет в мою лавку. Слова застревают в горле. Я боюсь. Боюсь чувствовать, боюсь привязываться, боюсь быть обнаруженной. Дэйр начинает хныкать в своем манежике, и я благодарна ему за это. Это позволяет мне не продолжать этот бессмысленный разговор. Ни к чему он. – Извините, – бормочу я, не глядя на Рейкена. – Мне нужно… к сыну. Подхожу к Дэйру, беру его на руки и прижимаю к груди. Малыш тут же успокаивается, довольно агукая. Но я чувствую на себе жгучий взгляд плотника. – Займусь пока делом, – собирая инструменты, говорит Рейкен. – Чтобы не мешать и не смущать замужнюю даму. Он, хлопнув дверью, скрывается в подвале, а я, качая на руках Дэйра, прислоняюсь спиной к стене. "Зачем ты это сделала? – спрашивает Мурик. – Он хороший. И он заботится о тебе." – Это сложно, – шепчу я коту. – Ты не поймешь. "Понимаю больше, чем ты думаешь, – отвечает Мурик. – Но ты делаешь ошибку. Большую ошибку". Я все же умудряюсь подготовить все к новому рабочему дню. Мы даже в более-менее мирной обстановке ужинаем с Рейкеном. Но он не произносит ни слова, пока не встает из-за стола. – Наверху есть вторая комната, – говорит он. – Переночую там. Киваю, ощущая не просто неприятные уколы совести, а прямо-таки как будто стою на аппликаторе Кузнецова из иголок. Рейкен берет с собой небольшой мешок, видимо, он предусмотрительно принес с собой смену белья, и поднимается по лестнице. – Мне надо… постелить ему, – бормочу я себе под нос. “Мур”, – философски замечает Мурик и убегает быстрее меня наверх. Я же беру на руки сопящего Дэйра и тоже отправляюсь в свою комнату. Там укладываю сына в колыбель, беру из шкафа чистые простыни и одеяло, выхожу в коридор и стучу в дверь соседней комнаты. – Войдите, – доносится приглушенный голос. Захожу внутрь. Рейкен стоит у окна, глядя на улицу. При моем появлении он оборачивается. – Я принесла постель, – говорю я, избегая его взгляда. – Спасибо. Сам справлюсь, – он подходит и берет у меня простыни. Наши пальцы снова случайно соприкасаются, и я отдергиваю руку, словно обожглась. |