Книга Танцующая с волками, страница 64 – Сёстры Нолан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танцующая с волками»

📃 Cтраница 64

— Он сейчас явно не в том настроении, чтобы мыслить здраво, но я знаю, что ты со мной полностью согласен. Девчонка представляет опасность для нас всех!

— И что ты предлагаешь?

— То, что ты и сам хотел. Убить её. Сейчас, пока он не вернулся!

— Делай как знаешь.

Голоса стихли, жалобно скрипнули ступени крыльца, и Оливия попятилась, стараясь не издать ни звука в надежде, что оба оборотня решили отойти подальше от дома, но дверь тут же распахнулась.

— Думала, я не учуяла тебя сразу? — Кэтрин с ухмылкой приблизилась к Оливии, даже не пытаясь скрыть жёлтое пламя в глазах. — Не волнуйся, охотница, я сделаю это быстро.

— Тронешь меня и проживёшь не намного дольше, — пыталась храбриться та, ища взглядом хоть какое-то оружие.

— Вот и проверим. — Волчица сделала резкий выпад, хватая Оливию за плечи и с силой ударяя о стену.

Комната перед глазами тут же пошла рябью, боль смазывала картинку и не позволяла сосредоточиться на противнике, но Кэтрин и не думала давать фору. Подскочив к Оливии, она ухватила её за ворот свитера одной рукой, другой нанося точные удары по лицу и животу. Охотница пыталась вырваться, уходя от побоев, но с очередным выпадом кулак впечатался точно в висок, и она рухнула на пол, улавливая гневную речь Кэтрин сквозь звон в ушах.

— Ты просто жалкая, — выплюнула та, сцепляя руки на шее девушки. — Я не позволю какой-то девке из гильдии отнять его у меня.

Оливия отчаянно цеплялась за её запястья, пытаясь ослабить хватку. Воздуха катастрофически не хватало, судорожные попытки вдохнуть лишали последних сил на борьбу. Но волчице не нужна была драка, она преследовала лишь одну цель — убить. Лишить жизни ту, кого считала соперницей.

Оливия в агонии забила ногами, пытаясь хоть как-то сбросить противницу, и не заметила, как из кармана брюк со звоном выпал предмет. Давление на горло тут же ослабло. Кэтрин удивлённо смотрела на заколку, не веря своим глазам, и этой заминки хватило, чтобы Оливия успела схватить украшение. Вложив все оставшиеся силы, она нанесла один точный удар в шею. Острая веточка с чавкающим звуком вошла под кожу, разрывая вены, и Кэтрин, скуля, завалилась на бок, пытаясь зажать рану, из которой тёмными струйками полилась кровь.

Оливия выпустила из рук заколку, с ужасом глядя на испачканные ладони, и попятилась к выходу. Кэтрин что-то прохрипела, опираясь о пол и пытаясь встать, но она уже выскользнула за дверь и кинулась в лесную чащу.

Оливия бежала напролом, не замечая царапающих лицо и руки веток. Шум в ушах сбивал с толку, казалось, что оборотни и дикие сразу же бросились за ней в погоню, а потому она изо всех сил старалась оторваться. Горло саднило, ледяной воздух обжигал гортань, с трудом пробиваясь в лёгкие.

Она то и дело спотыкалась о скрытые в темноте ночи препятствия, поскальзывалась в грязи и едва держалась на ногах, с каждым шагом теряя скорость и желание сопротивляться. Остановившись, Оливия прижалась спиной к стволу дерева, прикрыла глаза, пытаясь выровнять дыхание, и сползла на влажную землю. Тело трясло от холода и усталости, голова отяжелела, но она знала — потерять сознание в лесу равно гибели.

Трясущимися неуклюжими пальцами Оливия старалась щипать себя за предплечья и бёдра, но кожа выскальзывала из нетвёрдого захвата. С трудом балансируя на грани реальности, она начала напевать вполголоса, но липкая дрёма уже окутала сознание. Оливия спустила рукава, пряча заледеневшие ладони в объёмном свитере, и откинула голову на траву, которая оказалась мягче двухслойной перины. Сквозь сон она слышала приглушённые голоса, эхом отскакивающие от деревьев, но усталость была слишком высока, чтобы отделить явь от игр разума.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь